Durante el mismo período, la participación de Africa subsahariana en la actividad económica mundial disminuyó constantemente. | UN | وخلال الفترة نفسها، انخفضت مشاركة افريقيا جنوب الصحراء الكبرى في النشاط الاقتصادي العالمي بشكل مطرد. |
En 2010, el Grupo del Banco Mundial agregó un tercer representante del África subsahariana en su Directorio. | UN | وتم في عام 2010 إنشاء مقعد ثالث لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجلس مجموعة البنك الدولي. |
A diferencia de lo que suele entenderse, la parte correspondiente al África subsahariana en los gastos militares mundiales representa solamente el 1,5% en los últimos 20 años. | UN | وعلى العكس من المفهوم الشائع، لم تصل حصة البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في مجال الانفاق العسكري العالمي إلا إلى ١,٥ في المائة على مدى اﻟ ٢٠ سنة الماضية. |
De hecho, la participación del África subsahariana en las exportaciones de productos manufacturados per cápita disminuyó a la mitad durante el período mencionado. | UN | والواقع أن نصيب أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من الصادرات الصناعية للفرد هبط إلى النصف خلال هذه الفترة. |
Alega que la marginación del África subsahariana en el comercio mundial es un reflejo de su imposibilidad de ampliar su capacidad productiva más que una consecuencia de su resistencia a la apertura. | UN | ويشير إلى أن تهميش أفريقيا جنوب الصحراء في التجارة العالمية ما هو إلا انعكاس لاخفاقها في توسيع نطاق قدرتها اﻹنتاجية، وليس أثراً من آثار مقاومتها للانفتاح. |
El coeficiente de la brecha de la pobreza disminuyó del 19,5% al 17,5% en el África subsahariana en el mismo período. | UN | وانخفضت نسبة فجوة الفقر من 19.5 في المائة إلى 17.5 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى خلال نفس الفترة. |
Deuda externa del África subsahariana (en miles de millones de dólares EE.UU.) | UN | الديون الخارجية لأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى ببلايين دولارات الولايات المتحدة |
Entre los países en desarrollo, se está extendiendo rápidamente por el África subsahariana en la estela de la epidemia de VIH, así como en Asia, donde hace años que constituye un problema grave. | UN | ففي البلدان النامية، ينتشر الدرن بسرعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في أثر انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية وكذلك في آسيا حيث يمثل مشكلة عويصة في حد ذاته منذ سنوات. |
A modo de comparación, el índice de desarrollo humano del conjunto del África subsahariana en 2001 era de 0,468, mientras que Noruega ocupó el primer lugar ese año con un índice de 0,944. | UN | وعلى سبيل المقارنة، كان مؤشر التنمية البشرية الكلي لجميع بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في عام 2001، 0.468 بينما جاءت النرويج في أعلى مرتبة تلك السنة بمؤشر قدره 0.944. |
prevención. Tuberculosis – Prevalencia de 350 por 100.000 en el África subsahariana en 2001. | UN | داء السل- انتشار المرض بنسبة 350 حالة لكل 000 100 من السكان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في عام 2001. |
El Caribe ocupa el segundo lugar después del África subsahariana en la prevalencia del VIH y del SIDA. | UN | ومنطقة البحر الكاريبي تأتي في المركز الثاني بعد منطقة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا مباشرة من حيث انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La decisión del Grupo del Banco Mundial de añadir un tercer puesto para África subsahariana en su Junta Ejecutiva constituye un hito en sus esfuerzos por impulsar la representación de los países en desarrollo y de los países de economía en transición. | UN | وقال إن قرار مجموعة البنك الدولي بلإضافة مقعد ثالث لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجلسه التنفيذي يعد دليلاً على جهوده لتحسين تمثيل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
A ese respecto, el Gobierno del orador ha lanzado una iniciativa para duplicar la producción de arroz en el África subsahariana en el período 2008-2018, y ha apoyado programas de formación de la capacidad mundial. | UN | وفي هذا الخصوص، أطلقت حكومته مبادرة لمضاعفة إنتاج الأرز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في الفترة من سنة 2008 إلى سنة 2018، وقد كانت تدعم البرامج العالمية لبناء القدرات. |
53. El Senegal ha sido el primer país del África subsahariana en ejecutar un programa de modernización en colaboración con el Organismo Francés de Desarrollo, la Unión Europea y el sector privado. | UN | 53- وواصل كلامه قائلا إنَّ السنغال كانت أوَّل بلد واقع جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا ينفّذ برنامجا للترقية بالتشارك مع الوكالة الفرنسية للتنمية والاتحاد الأوروبي والقطاع الخاص. |
Por su parte, la participación del África subsahariana en las corrientes netas globales de recursos descendió del 11,7% al 6,1% durante el mismo período, y sólo registro un pequeño incremento en 1997 cuando se situó en el 6,8%. | UN | وبالمثل، انخفضت حصة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من تدفقات الموارد التجميعية الصافية أيضا من ١١,٧ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى أدنى مستوى لها وهو ٦,١ في المائة في عام ١٩٩٦، ثم ازدادت زيادة ضئيلة فقط إلى ٦,٨ في المائة في عام ١٩٩٧. |
Provengo del Pacífico meridional, región que según los últimos informes se encuentra en segundo lugar sólo después del África subsahariana en cuanto a la falta de progresos para la consecución de algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | إنني قادم من جنوب المحيط الهادئ - وهي منطقة لا تسبقها سوى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من حيث عدم إحراز التقدم نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، وفقاً لتقارير حديثة. |
El fin del conflicto armado en Angola el pasado año y el éxito del proceso de paz fueron figuran entre las conquistas políticas más trascendentes conseguidas en el África subsahariana en los últimos tiempos. | UN | وكانت نهاية الصراع المسلح في أنغولا في العام الماضي ونجاح عملية السلام ضمن أكبر الإنجازات السياسية التي شهدتها أفريقيا جنوب الصحراء في السنوات الأخيرة. |
Nuestro Ministro de Comercio ha iniciado un programa para África cuyo objetivo es aprovechar el crecimiento de aproximadamente un 300% que se ha logrado en el comercio con el África subsahariana en los últimos diez años. | UN | هذا البرنامج يسعى إلى البناء على النمو الذي بلغ حوالي 300 في المائة والذي تحقق في التجارة مع بلدان أفريقيا جنوب الصحراء في العشر سنوات الماضية. |
La pobreza aumentó en casi todos los países de América Latina y el Africa subsahariana en el decenio de 1980 y también lo hizo en gran parte de Europa oriental en el decenio de 1990. | UN | وازدادت نسبة الفقر في معظم بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى خلال الثمانينات وفي جزء كبير من أوروبا الشرقية خلال التسعينات. |
Inversión extranjera directa en el África subsahariana (en millones de dólares EE.UU.) | UN | الاستثمار المباشر الأجنبي الموجه إلى أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى بملايين دولارات الولايات المتحدة |
En el África Subsahariana, en la que el CCI centró sus actividades, el número de redes alcanzó el 39% del total. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي ركز مركز التجارة الدولية جهوده عليها، بلغت نسبة الشبكات 39 في المائة من المجموع. |
49. El Africa subsahariana en su conjunto sólo recibe el 3% de las inversiones extranjeras directas mundiales, o algo menos que Portugal. | UN | ٤٩ - تحصل افريقيا جنوب الصحراء الكبرى بوجه عام على ٣ في المائة فقط من الاستثمار المباشر اﻷجنبي العالمي، أو نحو أقل ما تحصل عليه البرتغال. |
Las subvenciones de los Estados Unidos a los productores de algodón, por ejemplo, se estima que ascienden a unos 3.000 millones de dólares anuales, más del doble de toda la ayuda concedida por los Estados Unidos al África subsahariana en 2001, lo que explica las importantes distorsiones comerciales sufridas por el sector. | UN | فالإعانات التي تقدمها الولايات المتحدة لمزارعي القطن، على سبيل المثال، تقدر بحوالي 3 مليار دولار في السنة، أي أكثر من ضعف جميع المعونة الخارجية التي قدمتها الولايات المتحدة لأفريقيا جنوب الصحراء عام 2001، وهو ما يوضح الاختلالات التجارية الكبيرة التي يعاني منها هذا القطاع. |
Para todos los productos de exportación tradicionales con excepción del té, la parte que representa el África subsahariana en el mercado mundial fue inferior en 1995 que en 1970. | UN | وبالنسبة لجميع السلع التصديرية التقليدية عدا الشاي، كانت حصة أفريقيا جنوب الصحراء من السوق العالمية في عام ٥٩٩١ أقل مما كانت عليه عام ٠٧٩١. |