"subsector oriental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرعي الشرقي
        
    • الشرقي الفرعي
        
    Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental. UN وفي الجانب الإثيوبي، واجهت البعثة بعض العراقيل أمام حرية الحركة في القطاع الفرعي الشرقي.
    La Misión mantiene 22 puestos fijos, incluidos 9 en el sector occidental, 10 en el sector central y 3 en el subsector oriental. UN وتُبقي البعثة على 22 نقطة ثابتة، من بينها تسع في القطاع الغربي، وعشر في القطاع الأوسط، وثلاث في القطاع الفرعي الشرقي.
    También construyeron nuevas defensas en áreas adyacentes al subsector oriental. UN كما قامت ببناء دفاعات جديدة في مناطق متاخمة للقطاع الفرعي الشرقي.
    Los seis lugares propuestos incluirían tres puestos en Barentu, Humera y Maileba, en el sector occidental; dos puestos en Adigrat y Asmara, en el sector central; y un puesto en Assab, en el subsector oriental. UN وتشمل المواقع الستة المقترحة ثلاثة مراكز في بارينتو ومايلبا وهوميرا بالقطاع الغربي؛ ومركزين في أديغرات وأسمرة بالقطاع الأوسط؛ ومركزا واحدا في أصاب بالقطاع الفرعي الشرقي.
    Unos 250 soldados del batallón de la India, con una reserva contingente de 30 a 40 soldados, están ahora desplegados en el nuevo subsector oriental. UN وينتشر الآن نحو 250 جنديا من الكتيبة الهندية، باحتياطي قوات يتراوح عدده بين 30 و40 جنديا، في القطاع الشرقي الفرعي الجديد.
    Casos El número de casos investigados fue menor debido al cierre temporal del subsector oriental cuando miembros del personal de la MINUEE de determinadas nacionalidades fueron trasladados fuera de Eritrea, y a la reducción de la dotación de la Oficina de Derechos Humanos UN يعزى انخفاض عدد الحالات المحقق فيها إلى الإغلاق المؤقت للقطاع الفرعي الشرقي بعد نقل موظفين للبعثة من جنسيات معينة من إريتريا فضلا عن تقليص حجم مكتب حقوق الإنسان
    En mayo y junio, las fuerzas etíopes retiraron algunos de sus efectivos de la primera línea a lo largo de la frontera, en la zona de Bure, subsector oriental. UN 6 - وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه، سحبت القوات الإثيوبية بعضا من قواتها المرابطة على خط المواجهة على طول الحدود في منطقة بوري من القطاع الفرعي الشرقي.
    En junio se introdujeron nuevas restricciones en la Zona, en el subsector oriental. UN وفي حزيران/يونيه، فُرضت قيود جديدة في المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الفرعي الشرقي.
    Construcción de una nave para el lavado de vehículos con foso en rampa en los talleres de reparación del sector central (Adigrat), el sector oriental (Barentu) y el subsector oriental (Assab) UN إنشاء ورشة للنقل مجهزة بمزالق وحفر لفحص المركبات ومحطة لغسلها في قطاع أديغرات المركزي وقطاع بارينتو الغربي وقطاع عصب الفرعي الشرقي
    Casos en dos sectores; la Oficina de Derechos Humanos del subsector oriental lleva cerrada desde diciembre de 2005, después de que las autoridades eritreas expulsaran a los funcionarios de determinadas nacionalidades UN حالة في قطاعين؛ وقد أغلق مكتب حقوق الإنسان في القطاع الفرعي الشرقي منذ كانون الأول/ديسمبر 2005 إثر قيام السلطات الإريترية بطرد موظفين من جنسيات معينة
    Desde el 1º de noviembre, la MINUEE ha observado que se ha desplegado a otros 500 soldados de Eritrea en la zona en el sector occidental, 300 en el sector central y 100 en el subsector oriental. UN ومنذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر، لاحظت البعثة نشر قرابة 500 جندي إريتري جديد في المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الغربي و 300 في القطاع الأوسط و 100 في القطاع الفرعي الشرقي.
    A fines de octubre, fuerzas de Etiopía construyeron una trinchera de 2 kilómetros de longitud con búnkeres en el subsector oriental. UN وفي أواخر تشرين الأول/أكتوبر، بنت القوات الإثيوبية خط خنادق طوله كيلومتران إضافة إلى مخابئ محصنة في القطاع الفرعي الشرقي.
    Posteriormente, del 12 de noviembre al 31 de diciembre, se impusieron restricciones a la destrucción de municiones y artefactos explosivos no detonados en la zona de Assab, en el subsector oriental. UN وفي وقت لاحق، فرضت قيود على التخلص من الذخائر غير المنفجرة في منطقة عصب في القطاع الفرعي الشرقي في الفترة الممتدة من 12 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Al moverse a posiciones de avanzada, el 18 de noviembre, las Fuerzas Armadas de Etiopía ocuparon el Pico 885, ubicado dentro de la Zona en el subsector oriental, del que se había retirado la MINUEE el día antes. UN وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت القوات المسلحة الإثيوبية في إطار تحركاتها نحو مواقع أمامية إلى الهضبة 885 Peak 885، وهي موقع داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الفرعي الشرقي كانت بعثة الأمم المتحدة قد أخلته في اليوم السابق.
    No obstante, como se mencionó anteriormente, todavía los puestos de comprobación fijos de la Misión pueden observar un considerable movimiento de tropas y equipo pesado que entran o salen de la Zona, especialmente en el sector central y el subsector oriental. UN 11 - وحسب المذكور أعلاه، فإن نقاط التفتيش الثابتة التابعة للبعثة ما زالت، رغم ذلك، قادرة على رصد قدر كبير من تحركات القوات والمعدات الثقيلة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وخارجها، ولا سيما بالقطاع الأوسط والقطاع الفرعي الشرقي.
    Etiopía, por su parte, impuso algunas restricciones a la libertad de movimientos de los observadores militares de la Misión en la zona de Humera, en el sector occidental, y mantuvo las restricciones que había impuesto anteriormente en la zona de Rama, en el sector central, y en Bure, en el subsector oriental. UN 15 - وفرضت إثيوبيـا، من جانبها، بعض القيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة في منطقة حُميره بالقطاع الغربي، وأبقت على القيود التي كانت قـد فرضتها في وقت سابق في منطقة راما بالقطاع الأوسـط، ومنطقة بوري في القطاع الفرعي الشرقي.
    Cabe admitir que las dificultades que está experimentando la MINUEE para vigilar el movimiento de los efectivos y el equipo en la Zona Temporal de Seguridad, particularmente en el sector occidental y el subsector oriental, así como en las áreas adyacentes, le ha creado también un grave déficit de información sobre la situación actual. UN 16 - وفي الحقيقة، فإن الصعوبات التي تواجهها البعثة في رصد حركة القوات والمعدات في المنطقة الأمنية المؤقتة، ولا سيما في القطاع الغربي والقطاع الفرعي الشرقي وكذلك في المناطق المجاورة، قد أحدثت ثغرة خطيرة في معلومات البعثة عن الحالة الراهنة.
    Para coordinar la administración y el apoyo logístico sobre el terreno se mantendrán las oficinas regionales de Barentu (sector occidental), Adigrat (sector central) y Assab (subsector oriental). UN مع الإبقاء على المكاتب الإقليمية الموجودة في بارينتو (القطاع الغربي) وأديغرات (القطاع الأوسط) وعصب (القطاع الفرعي الشرقي) لتنسيق الشؤون الإدارية والدعم اللوجستي في الميدان.
    Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental. UN وعلى الجانب الإثيوبي، اصطدم أفراد البعثة أيضا بقيود فرضت على تحركاتهم في القطاع الشرقي الفرعي.
    :: Construcción de una nave para el lavado de vehículos con foso en rampa en los talleres de reparación del sector central (Adigrat), el sector oriental (Barentu) y el subsector oriental (Assab) UN :: إنشاء ورشة للنقل مجهزة بمزالق وحفر لفحص المركبات ومحطة لغسيلها في قطاع أديغرات الأوسط وقطاع بارنتو الغربي وقطاع عصب الشرقي الفرعي
    Además, Eritrea ha desplegado unos 6 cañones antiaéreos en los alrededores del Aeropuerto de Assab en el subsector oriental. UN إضافة إلى ذلك، نشرت إريتريا حوالي 6 من المدافع المضادة للطائرات حول المنطقة الواقع بها مطار عصب في القطاع الشرقي الفرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus