"subsidio de evacuación por razones de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدل الإجلاء الأمني
        
    • لبدل الإجلاء الأمني
        
    • بدل إجلاء أمني
        
    • بدل الأجلاء الأمني
        
    Al producirse la evacuación autorizada desde un lugar de destino se activa el pago del subsidio de evacuación por razones de seguridad. UN والإجلاء المأذون به يستتبعه دفع بدل الإجلاء الأمني.
    Por tanto, se había presentado a la Comisión el historial de las medidas relativas al subsidio de evacuación por razones de seguridad aplicadas por las organizaciones, con miras a su formalización bajo los auspicios de la Comisión. UN وقد قُدمت التدابير السابقة التي اتخذتها المنظمات بشأن بدل الإجلاء الأمني إلى اللجنة لكي تعتمدها رسميا.
    La Red indicó que prefería la opción 1, que elevaba la cuantía del subsidio de evacuación por razones de seguridad de 200 a 250 dólares. UN وأعربت الشبكة عن تفضيلها للخيار الأول المتمثل في ترفيع مبلغ بدل الإجلاء الأمني من 200 إلى 250 دولار.
    La secretaría propuso como definición que el propósito del subsidio de evacuación por razones de seguridad era ayudar a compensar los gastos directos adicionales de los funcionarios y sus familiares a cargo que eran evacuados de sus lugares de destino oficiales. UN 239 - واقترحت الأمانة تعريفا لبدل الإجلاء الأمني يقول إن الغرض منه هو المساعدة في تحمل التكاليف التي يتكبدها الموظف وأفراد أسرته المؤهلون عند إجلائهم من مركز العمل الرسمي.
    La Red de Recursos Humanos señaló que, si se escogiera esa opción de pago, no habría necesidad de pagar un subsidio de evacuación por razones de seguridad. UN وأشارت شبكة الموارد البشرية إلى أن استخدام خيار الدفع ذلك يلغي الحاجة إلى بدل إجلاء أمني.
    La secretaría consideró que una exposición clara de la finalidad del subsidio de evacuación por razones de seguridad facilitaría el proceso de examen y adopción de decisiones en la Comisión. UN ورأت الأمانة أن من شأن تعريف الغرض من بدل الأجلاء الأمني أن ييسر استعراض اللجنة له وعملية اتخاذ قرارات بشأنه.
    El subsidio de evacuación por razones de seguridad era esencial para asegurar que el personal trabajara de manera segura. UN وأن بدل الإجلاء الأمني ضروري ليعمل الموظفون في سلامة وأمن.
    Se señaló que el subsidio de evacuación por razones de seguridad se pagaba a una tasa del 100% para el funcionario y del 50% para cada familiar a cargo con derecho al mismo. UN ولوحظ أن بدل الإجلاء الأمني يُدفع بمعدل 100 في المائة للموظف و 50 في المائة لكل فرد مؤهل في أسرته.
    Por lo tanto, la Comisión decidió examinar cada tres años el subsidio de evacuación por razones de seguridad. UN ولذلك قررت اللجنة استعراض بدل الإجلاء الأمني كل ثلاث سنوات.
    Al producirse la evacuación autorizada desde un lugar de destino, se activa el pago del subsidio de evacuación por razones de seguridad. UN ويستتبع الإجلاء المأذون به من أي مركز عمل دفع بدل الإجلاء الأمني.
    Examen del subsidio de evacuación por razones de seguridad y del subsidio mensual ampliado en caso de evacuación por razones de seguridad UN جيم - استعراض بدل الإجلاء الأمني والبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني المرفق
    Se sometieron a examen la evolución del subsidio de evacuación por razones de seguridad y la metodología utilizada por las organizaciones para calcular la cuantía global. UN 240 - واستُعرض تطور بدل الإجلاء الأمني والمنهجية التي تستخدمها المنظمات في حساب المبلغ العالمي.
    Como se indicó anteriormente, el subsidio de evacuación por razones de seguridad es pagadero por un plazo máximo de seis meses. UN 241 - ومثلما ورد أعلاه يُدفع بدل الإجلاء الأمني لمدة أقصاها ستة أشهر.
    La Comisión también deliberó sobre la duración del subsidio de evacuación por razones de seguridad. UN 260 - وناقشت اللجنة أيضا مسألة مدة بدل الإجلاء الأمني.
    Sinopsis del subsidio de evacuación por razones de seguridad UN نظرة عامة على بدل الإجلاء الأمني
    No se prevé que el subsidio mensual ampliado se aplique con frecuencia; más bien, el Presidente de la Comisión tomará las decisiones oportunas con respecto a la designación de determinados lugares de destino como lugares de destino no aptos para familias, designación que activa el pago de la prestación adicional por condiciones de vida difíciles en lugar del subsidio de evacuación por razones de seguridad. UN ولا يُرجح أن يُستخدم كثيرا البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني، بل يُتوقع أن يتخذ رئيس اللجنة قرارات في الوقت المناسب لإعلان مقار العمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة، مما يسمح بدفع بدل المشقة الإضافي محلّ بدل الإجلاء الأمني.
    La Comisión se mostró de acuerdo con la definición propuesta por la secretaría, determinó que describía apropiadamente el propósito del subsidio de evacuación por razones de seguridad y pidió a su secretaría que preparara un documento en el que se especificaran las disposiciones del subsidio y su alcance, ámbito de aplicación, condiciones exigidas, etc. UN ووافقت اللجنة على التعريف الذي اقترحته أمانتها، واعتبرت أنه يصف الغرض من بدل الإجلاء الأمني، وطلبت من الأمانة إعداد وثيقة تجمل أحكام بدل الإجلاء الأمني بما في ذلك نطاقه وتطبيقه واستحقاقه، إلى غير ذلك.
    16. El subsidio de evacuación por razones de seguridad se paga por regla general durante un período máximo de seis meses, tras el cual normalmente se levanta la situación de evacuación o el lugar de destino se declara no apto para familias. UN 16 - يُدفع بدل الإجلاء الأمني في الأحوال العادية لمدة أقصاها ستة أشهر، ويحدث بعد ذلك في الظروف العادية إما رفع حالة الإجلاء أو إعلان مركز العمل على أنه لا يُسمح فيه باصطحاب الأسرة.
    El representante del PNUD recordó la evolución histórica de la cuantía global del subsidio de evacuación por razones de seguridad, que en 2001 era de 160 dólares para el funcionario y 80 dólares para los familiares a cargo. UN 258 - وأشار ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تاريخ المبلغ العالمي لبدل الإجلاء الأمني الذي كان يبلغ 160 دولارا في عام 2001 للموظف و 80 دولارا للمعال المستحق.
    También se sugirió que el subsidio de evacuación por razones de seguridad se pagase durante 30 días, para proceder después a la designación del lugar de destino como lugar no apto para familias y al pago de una prestación adicional por condiciones de vida difíciles. UN وقُدم مقترح آخر بدفع بدل إجلاء أمني مدة 30 يوما ثم اعتبار أن مركز العمل لا يسمح باصطحاب الأسرة ودفع بدل مشقة إضافي.
    Los miembros de la Comisión, aunque observaron que las organizaciones habían venido aplicando el subsidio de evacuación por razones de seguridad durante varios años de forma armonizada, expresaron su preocupación por el costo y preguntaron si no sería mejor el uso de una cuantía global que la aplicación de una dieta. UN ولاحظ أعضاء اللجنة أن المنظمات تطبق بدل الأجلاء الأمني بشكل منسق منذ عدة سنوات، بيد أنهم أعربوا عن قلقهم بشأن التكلفة وتساءلوا إن كان استخدام معدل عالمي أفضل من تطبيق بدل إعاشة يومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus