Ello permite, por ejemplo, que un empleador conceda un subsidio de vivienda mayor a los empleados casados. | UN | فهذا يتيح لصاحب العمل، على سبيل المثال، أن يوفر مستوى أعلى من بدل السكن للموظفين المتزوجين. |
Ley Nº 8/2009 sobre la gestión de los recursos humanos y en la que queda abolida la incapacidad de la mujer para el acceso al subsidio de vivienda en pie de igualdad con el hombre. | UN | القانون رقم 8 لسنة 2009 بشأن إدارة الموارد البشرية والذي ألغى حرمان المرأة من الحصول على بدل السكن أسوة بالرجل؛ |
De acuerdo, déjame hacer algunas llamadas, averiguar qué tipo de subsidio de vivienda tenemos. | Open Subtitles | حسنا دعني اجري بعض الاتصالات لاعرف اي نوع من بدل السكن نحصل عليه |
Con arreglo al subsidio de vivienda/complemento para el alquiler, que es un componente del Programa: | UN | وبموجب العنصر المسمى علاوة الإسكان/ إعانة الإيجار من عناصر البرنامج: |
El subsidio de vivienda es una subvención estatal no reembolsable a la que se tiene derecho por hijos y otros familiares a cargo. | UN | وبدل السكن إعانة تقدمها الدولة وهي غير قابلة للسداد للأطفال المعالين وغيرهم من أفراد الأسرة المعالين. |
237. Se ha creado un nuevo tipo de subsidio de vivienda denominado " subsidio de visitas " para los padres cuyos hijos viven con ellos periódicamente en cumplimiento de las disposiciones relativas a su custodia o al régimen de visitas. | UN | 237- وبدأ الأخذ بنوع جديد من إعانة السكن أُطلق عليه ' إعانة المرافقة` بالنسبة للآباء الذين يعيش الأطفال معهم بصورة دورية وفقاً لترتيبات تتعلق بالحضانة أو المرافقة. |
La representante respondió que, desde diciembre de 1992, las mujeres casadas tenían derecho a un subsidio de vivienda. | UN | وذكرت الممثلة انه اعتبارا من كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، أصبح يحق للمرأة المتزوجة الحصول على بدل السكن. |
En el cuadro 8 infra figura el nivel del subsidio de vivienda que se otorga a los funcionarios civiles del Gobierno de los Estados Unidos en lugares en los cuales hay misiones especiales de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | والجدول ٨ أدناه يبين مستوى بدل السكن الذي يدفع للموظفين المدنيين في حكومة الولايات المتحدة في المواقع التي توجد فيها بعثات ميدانية خاصة تابعة لﻷمم المتحدة. |
Las funcionarias públicas casadas también tienen derecho a su propia prestación de vivienda, de las que no se les puede privar incluso si su marido percibe un subsidio de vivienda, lo que también ocurre al contrario. | UN | ويحق للنساء المتزوجات من موظفي الحكومة الحصول على بدل السكن الخاص بهن ولا تسحب منهن هذه الاستحقاقات حتى في حالة حصول الزوج على مخصصات الإسكان. والعكس صحيح. |
La modificación del reglamento relativo al subsidio de vivienda que reciben los funcionarios públicos y los empleados que son ciudadanos del país establece que una empleada que sea nacional del país recibirá el subsidio de vivienda destinado a las personas casadas si está casada, viuda o divorciada y tiene un hijo a su cargo. | UN | ونص التعديل في نظام بدل السكن للموظفين والمستخدمين المواطنين على أن تمنح الموظفة المواطنة بدل السكن بفئة متزوج إذا كانت متزوجة أو كانت أرملة أو مطلقة وتعول ولداً. |
La modificación del reglamento relativo al subsidio de vivienda que reciben los funcionarios públicos y los empleados que son ciudadanos del país establece que una empleada que sea nacional del país recibirá el subsidio de vivienda destinado a las personas casadas si está casada, viuda o divorciada y tiene un hijo a su cargo. | UN | ونص التعديل في نظام بدل السكن للموظفين والمستخدمين المواطنين على أن تمنح الموظفة المواطنة بدل السكن بفئة متزوج إذا كانت متزوجة أو كانت أرملة أو مطلقة ولها ولد تعوله. |
La remuneración del personal directivo clave comprende el subsidio de vivienda y el subsidio para gastos de representación que se pagan como parte de los sueldos a pesar del aspecto representativo de esas prestaciones. | UN | وتتضمن مكافآت موظفي الإدارة الرئيسيين أيضا بدل السكن وبدل التمثيل المدفوعَيْن كجزء من المرتب على الرغم من وجود جانب تمثيلي في هذه البدلات. |
La remuneración del personal directivo clave comprende el subsidio de vivienda y el subsidio para gastos de representación que se pagan como parte de los sueldos a pesar del aspecto representativo de esas prestaciones. | UN | وتتضمن مكافآت موظفي الإدارة الرئيسيين أيضا بدل السكن وبدل التمثيل المدفوعَيْن كجزء من المرتب على الرغم من وجود جانب تمثيلي في هذه البدلات. |
d) Actualización de las clasificaciones del ajuste por lugar de destino y los umbrales del subsidio de vivienda y la clasificación por movilidad/condiciones de vida difíciles para el régimen común de las Naciones Unidas | UN | (د) تحديث تصنيفات تسوية مقر العمل وعتبات إعانة الإيجار وتصنيف بدل التنقل/المشقة لنظام الأمم المتحدة الموحد |
d) Actualización de las clasificaciones del ajuste por lugar de destino y los umbrales del subsidio de vivienda y la clasificación por movilidad/condiciones de vida difíciles para el régimen común de las Naciones Unidas | UN | (د) تحديث تصنيفات تسوية مقر العمل وعتبات إعانة الإيجار وتصنيف بدل التنقل/المشقة لنظام الأمم المتحدة الموحد |
d) Actualización de las clasificaciones del ajuste por lugar de destino y los umbrales del subsidio de vivienda y la clasificación por movilidad/condiciones de vida difíciles para el régimen común de las Naciones Unidas | UN | (د) تحديث تصنيفات تسوية المقر وعتبات إعانة الإيجار وتصنيفات بدلات التنقل من مركز عمل إلى آخر/ المشقة في النظام الموحد للأمم المتحدة |
Administración pública federal de los Estados Unidos: prima por lugar de destino, prestación por condiciones de vida peligrosas, subsidio por lugar de destino y subsidio de vivienda en los lugares en los cuales las Naciones Unidas tenían establecidas misiones especiales sobre | UN | الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة: فرق مقر العمل، وبدل الخطر، وبدل مقـر العمــل، وبدل السكن بالنسبة للمواقع التي توفد إليها بعثات ميدانية خاصة تابعــة لﻷمـم المتحــدة |
203. La seguridad contra la pérdida de ingresos durante un período de discapacidad se basa en la pensión de jubilación, la pensión nacional y el subsidio de vivienda para los jubilados. | UN | ٣٠٢- يعتمد الدخل خلال فترة العجز على معاش العمل، والمعاش الوطني، وبدل السكن ﻷصحاب المعاشات. |
Los diversos sistemas de asistencia en materia de vivienda están sometidos a sus propias normativas, la más importante de las cuales son los estatutos sobre el subsidio general de vivienda y el subsidio de vivienda para pensionados. | UN | ويخضع كل نظام من النظم المختلفة لقروض الاسكان للقانون الخاص به وأهم اﻷحكام في هذا الشأن هي اﻷحكام المتعلقة ببدل السكن العام وبدل السكن الذي يخص أصحاب المعاشات. |
84. Asimismo, se podrán otorgar a los adultos discapacitados que perciben el subsidio para adultos discapacitados ayudas complementarias: subsidio de vivienda, vales de servicios, cupones de alimentos, bonos de transporte gratuito, teléfono gratuito, televisión por cable gratuita, tarifa preferente para el conjunto de actividades deportivas y culturales. | UN | 84- ويمكن أن يحصل البالغون المعوقون الذين يتلقون إعانة البالغ المعوق أيضاً على مساعدات إضافية: إعانة السكن وتذاكر الخدمات وقسائم مواد غذائية وبطاقات لركوب الحافلات مجاناً وهاتف مجاني واشتراك مجاني في شبكة التلفزيون وأسعار تفضيلية في جميع التظاهرات الرياضية والثقافية. |
subsidio de vivienda | UN | إعانات السكن |
El grupo destinatario de este programa es el mismo que el del subsidio de vivienda. | UN | ويستهدف هذا البرنامج نفس الفئة التي تحصل على استحقاقات السكن. |
Asimismo otorga a la funcionaria musulmana, independientemente de su nacionalidad, una licencia durante el período de incapacidad para contraer nuevas nupcias por viudedad y, a la funcionaria de nacionalidad qatarí, un subsidio de vivienda. | UN | ومنح كذلك إجازة العدة الشرعية للموظفة المسلمة المتوفى عنها زوجها دون تحديد جنسيتها. ومنح القانون الموظفة القطرية بدل سكن. |
La Ley sobre el subsidio de vivienda permite reclamar legalmente un subsidio de vivienda. | UN | وقانون العلاوات السكنية يوفر حق المطالبة القانونية بعلاوة من هذا القبيل. |
Si los gastos familiares por concepto de vivienda y servicios públicos exceden del 30% del ingreso global (de la familia), los necesitados tienen derecho a un subsidio de vivienda. | UN | وإذا تجاوزت نفقات الأسرة على السكن والخدمات العامة 30 في المائة من مجموع دخلها، فإن هناك إعانة للسكن تدفع للمحتاجين. |