De esa suma, la experiencia actual hace pensar que tal vez sea necesario que algo más de la mitad se obtenga mediante subsidios y préstamos en condiciones de favor. | UN | وتدل التجربة الراهنة على أنه قد يلزم توفير أكثر من نصف هذا المبلغ بقليل عن طريق المنح والقروض الميسرة. |
En el marco de la cooperación Sur-Sur, países emergentes como el Brasil, China, la India y Turquía, entre otros, proporcionan subsidios y préstamos, a menudo con menos condiciones que los donantes tradicionales. | UN | وتقدم البلدان الناشئة مثل البرازيل وتركيا والصين والهند وغيرها المنح والقروض تحت مظلة التعاون بين بلدان الجنوب، بشروط أقل غالبا من تلك التي تفرضها الجهات المانحة التقليدية. |
Por último, el Banco Mundial y su filial, la Corporación Financiera Internacional, otorgan subsidios y préstamos en condiciones favorables para actividades de cooperación técnica y financiación de proyectos. | UN | وأخيرا، يقدم البنك الدولي وشركته التابعة، المؤسسة المالية الدولية، المنح والقروض الميسرة ﻷنشطة التعاون التقني وتمويل المشاريع. |
Tomando nota además que se prevé financiar el programa oficial de inversiones en el sector público para 1991-1995 mediante subsidios y préstamos en condiciones de favor otorgados por donantes externos, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن برنامج الحكومة للاستثمار في القطاع العام للفترة ١٩٩١-١٩٩٥ من المتوقع أن يموله مانحون خارجيون عن طريق الهبات والقروض التساهلية، |
Tomando nota también que se prevé financiar el programa oficial de inversiones en el sector público para 1991-1995 mediante subsidios y préstamos en condiciones de favor otorgados por donantes externos, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن برنامج الحكومة للاستثمار في القطاع العام للفترة ١٩٩١-١٩٩٥ من المتوقع أن يموله مانحون خارجيون عن طريق الهبات والقروض التساهلية، |
iii) Coordinación de las corrientes financieras internacionales consistentes en subsidios y préstamos directos en condiciones favorables a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, además de la movilización del sector privado. | UN | ' ٣ ' تنسيق تدفقات الموارد المالية الدولية عن طريق تقديم منح وقروض مباشرة بشروط تساهلية إلى البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، باﻹضافة إلى تعبئة القطاع الخاص. |
Observando además que se prevé financiar el programa oficial de inversiones en el sector público para 1991-1995, estimado en 35 millones de dólares, mediante subsidios y préstamos en condiciones de favor concedidos por donantes externos, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أنه من المتوقع أن يقوم المانحون الخارجيون، عن طريق المنح والقروض التساهلية، بتمويل برنامج الاستثمار الحكومي في القطاع العام للفترة ١٩٩١-١٩٩٥، والذي يقدر بمبلغ ٣٥ مليون دولار، |
Como puede observarse en el gráfico I, en 1994 el monto de los subsidios y préstamos destinados a los programas de población ascendió a 1.637 millones de dólares. | UN | وكما قد يلاحظ مــن الشــكل اﻷول، ارتفع مجموع مبلغ المنح والقروض الدولية للبرامج السكانية في عام ١٩٩٤ إلى ٦٣٧ ١ مليون دولار. |
136. Durante el período que abarca el presente informe se han otorgado a mujeres rurales de las Islas Falkland subsidios y préstamos para emprender nuevos negocios mediante el Plan de Incentivo Rural. | UN | 136 - ووفرت خطة الحوافز الريفية المنح والقروض لعدد من النساء الريفيات في جزر فوكلاند خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Para aplicar estas propuestas, se debe instar a las instituciones financieras internacionales a que concedan subsidios y préstamos a largo plazo en condiciones favorables a los interesados en promover la consecución de dichos objetivos. | UN | وبغية تنفيذ تلك المقترحات، ينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على توفير المنح والقروض طويلة الأجل بموجب شروط مواتية لأولئك المهتمين بتحقيق تلك الأهداف. |
53. El Gobierno de la isla de Man apoya el desarrollo y la organización de las industrias agrícola, hortícola y pesquera locales mediante un sistema de subsidios y préstamos que corresponde a los existentes en el Reino Unido y en la Unión Europea. | UN | ٥٣- وتدعم حكومة جزيرة مان تنمية وتنظيم اﻷنشطة المحلية، الزراعية والبستانية وصيد اﻷسماك عن طريق نظام المنح والقروض التي تعكس تلك التي تنفذ في المملكة المتحدة والاتحاد اﻷوروبي. |
Si bien la financiación sigue dependiendo en gran medida del PNUD, la participación de los distintos subsidios y préstamos multilaterales presenta oscilaciones. | UN | ٨٦ - وبينما لا يزال المكتب يعتمد بقدر كبير على تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبقى حصة المنح والقروض المختلفة المتعددة اﻷطراف متأرجحة. |
- El 60% del total de los gastos para el desarrollo procede de la ayuda externa (subsidios y préstamos en condiciones favorables). | UN | - 60 في المائة من مجموع الانفاق على التنمية مستمد من المعونة الأجنبية (المنح والقروض التساهلية). |
Tomando nota también de que se prevé financiar el programa oficial de inversiones en el sector público para 1991-1995 mediante subsidios y préstamos en condiciones favorables otorgados por donantes externos, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن برنامج الحكومة للاستثمار في القطاع العام للفترة ١٩٩١-١٩٩٥ من المتوقع أن يموله مانحون خارجيون عن طريق الهبات والقروض التساهلية، |
Tomando nota también de que se prevé financiar el programa oficial de inversiones en el sector público para 1991-1995 mediante subsidios y préstamos en condiciones favorables otorgados por donantes externos, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بأن برنامج الحكومة للاستثمار في القطاع العام للفترة ١٩٩١-١٩٩٥ من المتوقع أن يموله مانحون خارجيون عن طريق الهبات والقروض التساهلية، |
Tomando nota también de que se prevé financiar el programa oficial de inversiones en el sector público para 1991-1995 mediante subsidios y préstamos en condiciones favorables otorgados por donantes externos, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن برنامج الحكومة للاستثمار في القطاع العام للفترة ١٩٩١-١٩٩٥ من المتوقع أن يموله مانحون خارجيون عن طريق الهبات والقروض التساهلية، |
Además, en el informe del Secretario General se expresa preocupación sobre la capacidad de la Asociación Internacional de Fomento y el Fondo Africano de Desarrollo de conceder nuevos subsidios y préstamos asequibles. | UN | وفضلا عن ذلك، أعرب تقرير الأمين العام عن القلق إزاء قدرة المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي على إصدار منح وقروض جديدة بأسعار مقبولة. |
Su Gobierno ha concedido subsidios y préstamos para el desarrollo social a más de 100 países en desarrollo de todo el mundo a través del Fondo de Kuwait para el Desarrollo Económico Árabe. | UN | وأشارت إلى أن حكومتها قامت بتقديم منح وقروض لدعم التنمية الاجتماعية في أكثر من 100 بلد من البلدان النامية في مختلف أرجاء العالم عن طريق الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية. |
La experiencia indica que, de esa cifra, un poco más de la mitad tal vez tenga que consistir en subsidios y préstamos en condiciones muy favorables, y aproximadamente 10.000 millones de dólares de los EE.UU. tal vez tengan que proceder de los mercados de crédito comercial, los ingresos institucionales y el ahorro público, incluido el de los propios pobres. | UN | وتشير التجربة الراهنة إلى أنه ربما يحتاج اﻷمر إلى توفير أكثر من نصف هذا المبلغ بقليل في شكل منح وقروض تساهلية وأن حوالي ١٠ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة قد تأتي من اﻷسواق الائتمانية التجارية، ومن أرباح المؤسسات، ومن مدخرات الجمهور، بما في ذلك الفقراء أنفسهم. |
Los donantes deben otorgar a esos países subsidios y préstamos adicionales en condiciones concesionarias para que puedan financiar proyecto de desarrollo en forma tal que no afecten negativamente sus indicadores de deuda. | UN | وينبغي أن يزود المانحون تلك البلدان بمنح وقروض تيسيرية للغاية لتمكينها من تمويل مشاريع التنمية على نحو لا يؤثر سلبيا في مؤشرات ديونها. |
En la Plataforma de Acción se pide a las instituciones financieras internacionales y regionales que examinen sus sistemas de concesión de subsidios y préstamos a fin de incorporar la perspectiva de género en sus políticas y modalidades de financiación y asignar créditos y donaciones a los programas que tienen por objeto la aplicación de la Plataforma de Acción, especialmente en los países en desarrollo y con economías en transición. | UN | 768 - يدعو منهاج العمل المؤسسات المالية الدولية والإقليمية الى النظر في أطر عملها الخاصة بمنحها وقروضها بغية إدماج المنظور الجنساني في سياساتها وأساليب التمويل التي تتبعها والى تخصيص قروض ومنح للبرامج بغية تنفيذ منهاج العمل، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Los programas proporcionan subsidios y préstamos sin interés para proyectos de creación de puestos de trabajo, capacitación y establecimiento de cooperativas. | UN | وتقدم البرامج المذكورة منحاً وقروضاً بدون فوائد للمشاريع التي تهيئ فرصا للعمل، والتدريب، وإنشاء التعاونيات(). |