"subterráneas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجوفية في
        
    • الجوفية أثناء
        
    • الجوفية بها في
        
    • الجوفية ذات
        
    • الجوفية عبر
        
    • الجوفية على
        
    • تحت الأرض
        
    Se procurará aumentar la capacidad de los países para formular y aplicar políticas sobre aguas subterráneas en los países seleccionados. UN وسوف تُبذل الجهُود لزيادة ولتحسين قدرة البلدان على بلورة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمياه الجوفية في بلدان منتقاة.
    Es preciso incorporar la planificación de la protección de las aguas subterráneas en la planificación de la protección del medio ambiente en general. UN وينبغي إدماج التخطيط المتعلق بحماية المياه الجوفية في التخطيط العام لحماية البيئة.
    Se han dictado decretos dispersos relativos a la explotación de las aguas subterráneas en los países del CCG. UN وقد صدرت مراسيم متفرقة تتناول استغلال المياه الجوفية في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    La información de que disponía el Comité (datos de vigilancia) indicaba que el endosulfán se encontraba presente en la tierra, pero no se había notificado la presencia de residuos de endosulfán en aguas subterráneas en Jordania. UN غير أنه لم ترد إفادات عن وجود ترسبات للأندوسلفان في المياه الجوفية في الأردن.
    Cerca del 3% de las aguas subterráneas destinadas al consumo humano en el Terai están contaminadas, al presentar niveles inaceptables de arsénico, y también se han encontrado algunos indicios de contaminación en las aguas subterráneas en Katmandú. UN وتعد حوالي 3 في المائة من المياه الجوفية المستخدمة للشرب في منطقة تيراي ملوثة إلى حد غير مقبول بعناصر الزرنيخ، كما لوحظ وجود بعض علامات التلوث في المياه الجوفية في كاتمندو.
    Las variables de producto están relacionadas con la descarga de aguas subterráneas en las fuentes y los ríos. UN وتتصل متغيرات المخرجات بتصريف المياه الجوفية في الينابيع والأنهار.
    El PNUMA y sus asociados están promoviendo el uso sostenible de las aguas subterráneas en la región. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركائه في الترويج للاستخدام المستدام للمياه الجوفية في المنطقة.
    :: El fomento de la sostenibilidad de las aguas subterráneas en regiones de los países en desarrollo mediante la utilización de nuevas tecnologías para la recarga artificial UN :: الترويج لاستدامة المياه الجوفية في مناطق العالم النامي باستخدام التكنولوجيات الجديدة للتغذية الاصطناعية
    Se ha hecho hincapié en la integración de normas específicas de ordenación de las aguas subterráneas en las políticas aplicables a las cuencas. UN وقد تم التركيز على دمج سياسات محددة لإدارة المياه الجوفية في ما يوضع من سياسات على صعيد الأحواض.
    El PNUMA está preparando un informe técnico sobre las soluciones a largo plazo necesarias para resolver los problemas de las aguas subterráneas en Gaza. UN ويضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسة فنية عن الحلول طويلة الأجل المطلوبة لمعالجة قضايا المياه الجوفية في غزة.
    Además, la explotación excesiva de las aguas subterráneas en la Faja de Gaza y el gran aumento de la utilización del agua por los colonos de los asentamientos israelíes han dado por resultado un aumento de la salinidad debida a la intrusión del agua de mar. UN وعلاوة على ذلك أدى الافراط في استغلال المياه الجوفية في قطاع غزة والزيادة الكبيرة في استخدام المستوطنين في المستوطنات الاسرائيلية للمياه إلى زيادة ملوحتها بسبب تسرب مياه البحر إليها.
    Aun facilita más esa intrusión la baja reposición de las aguas subterráneas en épocas de prolongada sequía.] UN بل إن هذا التسرب يصبح أمرا أكثر احتمالا نتيجة لقلة تجدد المياه الجوفية في فترات الجفاف المطولة[.
    Varios países han promulgado leyes que exigen permisos, crean mecanismos administrativos para controlar el uso de las aguas subterráneas en zonas de ordenación especiales y limitan la ampliación de actividades de alto consumo como el riego. UN فقد سن عدد من البلدان تشريعات تشترط الحصول على تصاريح وتنشئ آليات إدارية لمراقبة استخدام المياه الجوفية في مناطق تخضع لتنظيمات خاصة، وتقيد التوسع في اﻷنشطة التي تستهلك كميات كبيرة من المياه مثل الري.
    Por ejemplo, la colaboración del Organismo con los expertos venezolanos ha dado por resultado el levantamiento cartográfico de aguas subterráneas en la zona de Caracas, y se ha desarrollado una estrategia para la protección y el uso sostenible de esos recursos hídricos. UN وعلى سبيل المثال فإن التعاون مع خبراء فنزويلا قد أدى إلى وضع خريطة للمياه الجوفية في منطقــة كاراكـاس، ووضعت خريطة لحماية هذه الموارد المائية واستخدامها المستدام.
    Junio de 1983 Estudio de las aguas subterráneas en Water Green Farm para Electrical Maintenance Lusaka Ltd. UN حزيران/يونيه ١٩٨٣: مسح للمياه الجوفية في مزرعة ووترغرين لصالح شركة لوساكا المحدودة للصيانة الكهربائية.
    Recarga de aguas subterráneas en la Faja de Gaza; UN إعادة تغذية المياه الجوفية في قطاع غزة؛
    El estudio también abarcó el aprovechamiento de recursos hídricos no convencionales y el desarrollo de las tecnologías apropiadas para la ordenación de aguas subterráneas en la región de la CESPAO, como un aspecto operacional de la ordenación de los recursos hídricos. UN ومن المجالات اﻷخرى التي شملتها الدراسة تنمية الموارد المائية غير التقليدية والتكنولوجيات الملائمة ﻷغراض إدارة المياه الجوفية في منطقة اللجنة، شملت الجانب التنفيذي ﻹدارة المياه.
    Entre 1950 y 1975 hubo una rápida expansión de la explotación de las aguas subterráneas en muchas naciones industrializadas, y entre 1970 y 1990 en la mayor parte del mundo en desarrollo. UN وكان ثمة تزايد سريع في استغلال المياه الجوفية أثناء الفترة 1950-1975 بكثير من الدول الصناعية، وكذلك أثناء الفترة 1970-1990 بمعظم أنحاء العالم النامي.
    Aunque no se supone que el beta-HCH sea muy móvil en el suelo, ha habido casos de contaminación de aguas subterráneas en el pasado (HSDB, 2006). UN وعلى الرغم من أن بيتا - HCH لا يفترض فيها الحركية العالية في التربة، فقد حدثت حالات تلوث المياه الجوفية بها في الماضي ( HSDB، 2006).
    Se han hallado metabolitos en las aguas subterráneas en concentraciones superiores a los niveles considerados aceptables en la Comunidad Europea. UN وتم اكتشاف مستقلبات في المياه الجوفية ذات تركّزات أعلى من المستويات المقبولة في الجماعة الأوروبية.
    Otros aún reciben aportaciones de aguas subterráneas en parte de sus lechos y acusan pérdidas por infiltración a los acuíferos en otras partes. UN ويتلقى بعضها الآخر تدفقات من المياه الجوفية عبر جزء من قاعها فقط ويحدث نضح لمياه طبقاتها الجوفية عبر أجزاء أخرى.
    El uso extensivo de aguas subterráneas en las industrias es característico de países como Alemania, Rusia, Francia y Gran Bretaña. UN ويُعد استخدام المياه الجوفية على نطاق واسع في الصناعة صفة مميزة لبلدان من قبيل ألمانيا وروسيا وفرنسا وبريطانيا العظمى.
    * Número de minas subterráneas en funcionamiento; UN :: عدد المناجم العاملة تحت الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus