Los climas subtropicales de algunas partes de los Estados Unidos permiten estaciones agrícolas especialmente largas. Los cítricos se cultivan en Florida, California, Arizona y Texas. | UN | وتسمح المناخات دون المدارية في أجزاء من الولايات المتحدة بمواسم للزراعة الطويلة بصفة خاصة، فتزرع الموالح في فلوريدا وكاليفورنيا واﻷريزونا وتكساس. |
Este es especialmente el caso en muchas zonas rurales tropicales y subtropicales en que se han construido o edificado locales de habitación con materiales naturales de origen local, como bambú, hojas de palma, paja u otros materiales vegetales análogos. | UN | وينطبق هذا، بصفة خاصة، على كثير من المناطق الريفية المدارية وشبه المدارية حيث شيدت أو بنيت الوحدات السكنية بمواد خام متوافرة من قبيل الخيزران أو سعف النخيــل أو القش أو أي مواد مشابهة. |
Las montañas tropicales y subtropicales, en particular, son importantes núcleos de biodiversidad mundial. | UN | وتضم الجبــال المدارية وشبه المدارية بصفة خاصة مراكز رئيسية للتنوع اﻷحيائي في الكرة اﻷرضية. |
Los climas subtropicales de algunas partes de los Estados Unidos permiten estaciones agrícolas especialmente largas. Los cítricos se cultivan en Florida, California, Arizona y Texas. | UN | وتسمح المناخات شبه الاستوائية في أجزاء من الولايات المتحدة بمواسم للزراعة الطويلة بصفة خاصة، فتزرع الموالح في فلوريدا وكاليفورنيا وأريزونا وتكساس. |
Muchos países menos adelantados se encuentran en regiones tropicales o subtropicales o en zonas semidesérticas expuestas al riesgo de escasez de agua. | UN | ويقع العديد من أقل البلدان نموا في مناطق مدارية أو شبه مدارية أو مناطق شبه صحراوية مهددة بخطر ندرة المياه. |
Al desarrollar las metodologías, se deben tener en cuenta los ecosistemas y entornos tropicales y subtropicales. | UN | يجب أخذ النظم الأيكولوجية والبيئات المدارية وشبه المدارية في الاعتبار عند وضع هذه المنهجيات. |
Los bosques boreales, templados, subtropicales y tropicales, incluidos los manglares, están en riesgo en todo el mundo. | UN | فالغابات في المناطق الشمالية، والمعتدلة والمدارية وشبه المدارية بما فيها غابات المنغروف مهددة في جميع أنحاء العالم. |
Tal es el caso en particular en las regiones tropicales y subtropicales. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على المناطق المدارية وشبه المدارية. |
Tal es el caso en particular en las regiones tropicales y subtropicales. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على المناطق المدارية وشبه المدارية. |
Se prevé que el cambio climático exacerbe los efectos adversos de los contaminantes orgánicos persistentes en las regiones donde aumenten la salinidad y la temperatura del medio ambiente, en particular en las regiones subtropicales y tropicales; | UN | يُتوقع أن يفضي تغير المناخ إلى تفاقم الآثار الضارة للملوثات العضوية الثابتة في المناطق التي تشهد زيادة في درجات الحرارة والملوحة البيئية، وبصفة خاصة في المناطق شبه المدارية والمناطق المدارية؛ |
Fue descubierto a 250 metros sobre el nivel del mar en las selvas cálidas, subtropicales. | TED | لقد تم تحديد موقعه على ارتفاع 250 مترا فوق سطح البحر في الغابات الحارة شبه المدارية. |
Solo se les puede ver en junglas tropicales o subtropicales. | Open Subtitles | وهي لا توجد الا في المناطق المداريه وشبه المدارية والادغال. |
El objetivo del programa es estudiar y diseccionar los procesos de adaptación de los métodos de gestión de recursos y de aprovechamiento de la tierra, llevando a cabo una serie de proyectos de investigación sobre el terreno en varias zonas de importancia agroecológica situadas en ecosistemas tropicales y subtropicales. | UN | ويحاول هذا البرنامج دراسة وتحليل عمليات تكيف نظم إدارة الموارد واستخدام اﻷراضي من خلال تنفيذ مجموعة من مشاريع البحث الميدانية في المناطق الزراعية البيئية اﻷساسية للبيئات المدارية وشبه المدارية. |
En un estudio reciente de la FAO se calculó que el área total era de 123,7 millones de hectáreas, con 68,3 millones de hectáreas en regiones templadas y boreales y 55,4 millones de hectáreas en regiones tropicales y subtropicales. | UN | وقد قدرت دراسة أجرتها منظمة الأغذية والمراعة مؤخرا تلك المساحة بـ 123.7 مليون هكتار، منها 68.3 مليون هكتار في المناطق المعتدلة والشمالية و 55.4 مليون هكتار في المناطق المدارية وشبه المدارية. |
Se calcula que anualmente se establecen algo más de 4 millones de hectáreas de plantaciones en países tropicales y subtropicales, 1,65 millones de hectáreas en zonas tropicales y 2,36 millones de hectáreas en zonas subtropicales. | UN | وتقدر معدلات الغابات المزروعة في البلدان المدارية وشبه المدارية بأكثر من 4 ملايين من الهكتارات بقليل، منها 1.65 مليون هكتار في المناطق المدارية و 2.36 مليون هكتار في المناطق شبه المدارية. |
Las tierras en muchas regiones tropicales, subtropicales y secas del mundo han sido gravemente afectadas por la degradación de los suelos, con graves consecuencias para gran parte de las personas que viven en países donde la agricultura y la tierra son los principales medios de vida (es decir más del 80% de la población del mundo). | UN | وتتأثر موارد الأرض في عدد كبير من المناطق المدارية وشبه المدارية والجافة في العالم تأثرا شديدا بتدهور التربة مما يؤثر إلى درجة كبيرة على كثير ممن تزيد نسبتهم عن 80 في المائة من سكان العالم الذين يعيشون في البلدان التي تشكل فيها الزراعة والأرض مصادر رئيسية للرزق. |
La distinción ha sido más clara en los casos de plantaciones de especies únicas, clases de edades similares, rotaciones más cortas y gestión intensiva, como suele suceder en las regiones tropicales y subtropicales. | UN | وكان التمييز أوضح عندما شملت المزروعات أنواع بيولوجية واحدة، بل حتى فئات عمرية، وتناوب أقصر المدة، وإدارة مكثفة، كما يحدث في كثير من الأحيان في المناطق المدارية وشبــه المدارية. |
Ellos no están acostumbrados a estas aguas calientes, subtropicales | Open Subtitles | ليسوا واطنين لهذه المياه الأدفأ شبه الاستوائية |
Estas plantas albinas parecidas a las especies subtropicales tienen formas gigantescas. | Open Subtitles | القادم الى الانواع شبه الاستوائية, نباتات جبال الالب تنمو بشكل اكبر. |
Singh y otros (1991) comunicaron períodos de semidesintegración de 100 y 184 días en relación con parcelas cultivadas y no cultivadas en limo arenoso en la India en condiciones subtropicales. | UN | وقد أبلغ سينغ وغيره (1991) عن أنصاف أعمار مدتها 100 و184 يوماً في قطع الأرض التي جمعت محصولاتها أو التي لم تجمع محصولاتها بعد في مساحات الطفال الرملي في الهند في ظروف شبه مدارية. |