Rumania es el primer país en conceder la exención de impuestos a todos los productos y servicios comprados mediante subvenciones del Fondo Mundial. | UN | ورومانيا أول بلد يمنح إعفاء جمركيا لجميع المنتجات والخدمات المشتراة من منح الصندوق العالمي. |
El 5% de las subvenciones del Fondo para 2011 se concedió a proyectos interregionales. | UN | وبلغت المنح التي قدمت لمشاريع شاملة لعدة مناطق في عام 2011، نسبة 5 في المائة من مجموع منح الصندوق. |
El UNIFEM utilizará la metodología de la evaluación elaborada para medir el efecto de las subvenciones del Fondo Fiduciario. | UN | وسيطبق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منهجية التقييم المعدّة لقياس تأثير المنح المقدمة من الصندوق الاستئماني. |
Las 10 auditorías de la sede incluyeron 4 cuestiones institucionales, 4 dependencias de la sede, el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y 1 informe consolidado relativo a las subvenciones del Fondo Mundial. | UN | وتتعلق التقارير الـ 10 عن مراجعة حسابات المقر، بـ 4 مسائل تتعلق بشركات، و 4 من وحدات الأعمال بالمقر، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، وبتقرير موحد يتعلق بمنح الصندوق العالمي. |
El costo total de los proyectos asciende a 520 millones de dólares (224 millones de dólares en subvenciones del Fondo). | UN | وتمثل المشاريع كلفة إجمالية قدرها 520 مليون دولار (224 مليون دولار من منح المرفق). |
Sin embargo, en 2010 el ACNUR recibió contribuciones en forma de subvenciones del Fondo central para la acción en casos de emergencia por un valor de 25,5 millones de dólares con destino a los pilares 1 y 2 y un valor de 22,6 millones de dólares con destino al pilar 4. | UN | ومع ذلك، تلقت المفوضية في عام 2010 مساهمات في شكل منح من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ تبلغ 25.5 مليون دولار للركنين 1 و 2، و 22.6 مليون دولار للركن 4. |
La OAI también publicó dos informes consolidados sobre auditorías de las oficinas del PNUD en los países que actúan como receptores principales y subreceptores de subvenciones del Fondo Mundial. | UN | كما أصدر المكتب تقريرين موحدين بشأن مراجعات حسابات المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بوصفها مستفيداً رئيسياً من منح الصندوق العالمي ومستفيدة فرعية من منح الصندوق نفسه. |
En 2013 los beneficiarios de subvenciones del Fondo obtuvieron resultados importantes. | UN | وفي عام 2013، حققت الجهات المستفيدة من منح الصندوق نتائج كبيرة. |
Se prevé la concesión de varias subvenciones del Fondo en apoyo del desarrollo de la capacidad institucional de los ministerios principales y de los organismos gubernamentales responsables de las cuestiones de los pueblos indígenas. | UN | ومن المتوخى أن يوفر عدد من منح الصندوق الدعم اللازم لبناء القدرات المؤسسية للوزارات أو الهيئات الحكومية الرئيسية المسؤولة عن قضايا السكان الأصليين. |
Las subvenciones del Fondo Fiduciario se destinaron a dos esferas principales. | UN | 9 - وركزت عملية تقديم منح الصندوق الاستئماني على مجالين اثنين. |
Además, los beneficiarios de las subvenciones del Fondo Fiduciario recibirán asistencia técnica y apoyo para el desarrollo de la capacidad, con objeto de aumentar la sostenibilidad de las intervenciones y las instituciones. | UN | وعلاوة على هذا، سيتم دعم متلقيي منح الصندوق الاستئماني بالمساعدة التقنية وتنمية القدرات، بغية تعزيز استدامة المداخلات والمؤسسات. |
El PNUD ha prestado asistencia intensiva a diversos países para que mejoren la gestión, el empleo y la supervisión de las subvenciones del Fondo Mundial y fortalezcan la capacidad financiera y de adquisición de los beneficiarios principales y los beneficiarios secundarios. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما مكثفا للبلدان من أجل تحسين إدارة وتنفيذ منح الصندوق العالمي والإشراف عليها ولتعزيز القدرات المالية وقدرات الشراء لدى المتلقين الرئيسيين والمتلقين الفرعيين. |
Con arreglo a los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 46/122, se concederán subvenciones del Fondo a: | UN | 1 - وفقا للمعايير التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122 تعطى المنح المقدمة من الصندوق إلى: |
Con arreglo a los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 46/122, se concederán subvenciones del Fondo a: | UN | 1 - وفقا للشروط التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122، تعطى المنح المقدمة من الصندوق إلى: |
Las 10 auditorías de la sede incluyeron 4 cuestiones institucionales, 4 dependencias de la sede, el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y 1 informe consolidado relativo a las subvenciones del Fondo Mundial. | UN | وتتعلق التقارير الـ 10 عن مراجعة حسابات المقر، بـ 4 مسائل تتعلق بشركات، و 4 من وحدات الأعمال بالمقر، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، وبتقرير موحد يتعلق بمنح الصندوق العالمي. |
En 2013 se publicaron 16 informes de auditoría relativos a las subvenciones del Fondo Mundial gestionadas por el PNUD como receptor principal. | UN | 34 - في عام 2013، صدر 16 تقريراً تتصل بمنح الصندوق العالمي التي يديرها البرنامج الإنمائي بوصفه المستفيد الرئيسي. |
Hasta ahora, ha financiado 37 proyectos de diversidad biológica que tratan directamente de los ecosistemas costeros y marinos, por un importe total de 289 millones de dólares (116 millones de dólares en subvenciones del Fondo), en los que han participado 24 países. | UN | وحتى الآن مول المرفق 37 مشروعا للتنوع الأحيائي تعالج مباشرة النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، بكلفة إجمالية قدرها 289 مليون دولار (116 مليون دولار من منح المرفق)، في 24 بلدا. |
Entre ellas se contaba la de la ayuda a los países para que obtuvieran subvenciones del Fondo Mundial, sobre todo subvenciones para luchar contra el SIDA, algo en lo que no se había tenido tanto éxito como en la lucha contra las otras dos enfermedades. | UN | ومن بينها دعم البلدان في الحصول على منح من الصندوق العالمي، وخاصة منح مكافحة الإيدز، الذي يكون مستوى النجاح في مكافحته منخفضاً نسبيا مقارنة بالمرضين الآخرين. |
Reglamento Nº 113/1996 sobre la concesión de subvenciones del Fondo de seguros de desempleo | UN | اللائحة رقم ٣١١/٦٩٩١ بشأن تقديم منح من صندوق التأمين من البطالة |
La República Centroafricana se ha visto seriamente afectada por la epidemia del VIH/SIDA y ha recibido subvenciones del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria para combatir la enfermedad. | UN | 50 - وكانت جمهورية أفريقيا الوسطى قد تضررت بشدة من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتلقّت منحا من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لمساعدتها في مكافحتها للأمراض. |
Organizaciones humanitarias que reciben subvenciones del Fondo | UN | المنظمات اﻹنسانية المستفيدة من إعانات الصندوق |
[B2] Se precisa información complementaria sobre la cuestión de la presentación del proyecto de prórroga de las subvenciones del Fondo Europeo hasta junio de 2015. | UN | [باء2] من المطلوب تقديم معلومات تكميلية عما انتهى إليه عرض مشروع تمديد الدعم المالي من الصندوق الأوروبي إلى غاية حزيران/يونيه 2015. |
En Nepal el Banco ha ayudado a mejorar la gestión del gasto público y, con una serie de subvenciones del Fondo para el desarrollo institucional, ha apoyado el fortalecimiento de la capacidad en las esferas de la contabilidad y la auditoría. | UN | وفي نيبال، ساعد البنك على تحسين إدارة النفقات العامة، ودعﱠم، بمجموعة متوالية من منح صندوق التنمية المؤسسية، تعزيز القدرة المحاسبية والقدرة على مراجعة الحسابات. |
Elemento de subvenciones del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia: declaración de ingresos y gastos y modificación de las reservas y los saldos del fondo correspondientes al período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2012 | UN | عنصر المنح في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ: بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات و أرصدة الصندوق للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2012 |
La demanda de subvenciones del Fondo Fiduciario ha aumentado de manera exponencial en los últimos cinco años. | UN | 40 - وقد ازداد الطلب للحصول على المنح من الصندوق الاستئماني زيادة هائلة خلال السنوات الخمس الماضية. |
Se trata del mayor porcentaje (el 22%) de subvenciones del Fondo que la región haya recibido jamás en un solo año. | UN | وتعد هذه هي أكبر نسبة (22 في المائة) من مخصصات مِنح الصندوق تلقتها هذه المنطقة في سنة واحدة. |
Logros alcanzados por los beneficiarios de las subvenciones del Fondo Fiduciario | UN | الإنجازات التي حققتها الجهات المتلقية لمنح الصندوق الاستئماني |
Además, los gastos de viaje para asistir a las sesiones de terapia y los gastos de hospital estaban cubiertos gracias a las subvenciones del Fondo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت تغطية نفقات السفر لحضور الجلسات العلاجية وتكاليف المستشفى عن طريق منح مقدمة من الصندوق. |