Por recomendación de la Junta de Síndicos, todos los recursos disponibles en 1997 se destinaron a subvenciones para viajes y para proyectos. | UN | ٧ - وبناء على توصية مجلس اﻷمناء، تم إنفاق جميع اﻷموال المتاحة في عام ١٩٩٧ على منح السفر والمشاريع. |
La lista de subvenciones para viajes aprobada contiene los nombres de los representantes y de sus organizaciones así como el tema que se ha de presentar en el Grupo de Trabajo. | UN | وتبين قائمة منح السفر المعتمدة أسماء الممثلين ومنظماتهم والمواضيع التي ستعرض على الفريق العامل. |
Examen de las directrices sobre las subvenciones para viajes | UN | استعراض المبادئ التوجيهية ذات الصلة بشأن منح السفر |
Con los recursos disponibles, tan sólo pudo conceder 119 subvenciones para viajes. | UN | وتمكـَّـنت الأمانة، في حدود الموارد المتاحة، من تخصيص 119 منحة سفر فقط. |
Con los recursos disponibles, tan sólo pudo conceder 110 subvenciones para viajes. | UN | وتمكنت الأمانة، في حدود الموارد المتاحة، من تخصيص 110 منح سفر فقط. |
El Sr. Kamara asistió al período de sesiones, presentó la información actualizada sobre el Fondo y se reunió con los beneficiarios de las subvenciones para viajes y proyectos. | UN | وقد حضر السيد كامارا الدورة وقدم معلومات مستكملة عن الصندوق واجتمع بالمستفيدين من منح السفر ومنح المشاريع. |
Estadísticas sobre la asignación de subvenciones para viajes y para proyectos, 1997-2003 | UN | إحصاءات بشأن تخصيص منح السفر والمشاريع للفترة 1997 - 2003 |
Examen de las directrices sobre las subvenciones para viajes | UN | استعراض المبادئ التوجيهية بشأن منح السفر |
Estadísticas sobre la asignación de subvenciones para viajes y para proyectos, 1997-2004 | UN | إحصاءات بشأن تخصيص منح السفر والمشاريع للفترة 1997 - 2004 |
Con el respaldo de las subvenciones para viajes que otorga la Organización Internacional para las Migraciones, se llevan a cabo numerosas actividades de CTPD en la región de América Latina y el Caribe. | UN | ويتم الاضطلاع بعدد كبير من أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بدعم من منح السفر المقدمة من المنظمة الدولية للهجرة. |
La Alta Comisionada indicó que se congratularía mucho de que los gobiernos hicieran contribuciones al Fondo, en la medida de lo posible, antes de que concluyese el año para poder emplear esas contribuciones en subvenciones para viajes y asistencia en el año 2000. | UN | وأشارت المفوضة السامية إلى أنها ستقدر عظيم التقدير تبرع الحكومات للصندوق مع تقديم هذه التبرعات، إن أمكن، قبل نهاية السنة لكي يتسنى استخدامها لتقديم منح السفر والمساعدة في عام 2000. |
15. Las subvenciones para viajes se supervisan estrechamente antes y durante los períodos de sesiones de los grupos de trabajo y del Foro Permanente. | UN | 15 - تخضع منح السفر لعملية رصد دقيقة قبل انعقاد دورات الأفرقة العاملة والمحافل الدائمة وخلاله. |
16. En su período de sesiones anual la Junta examinó la situación de todas las subvenciones para viajes concedidas en años anteriores. | UN | 16 - يقوم المجلس في دورته السنوية باستعراض الوضع بالنسبة لجميع منح السفر التي خُصصت في السنوات السابقة. |
22. Las contribuciones recibidas a tiempo para la asignación de subvenciones para viajes en el 14° período de sesiones de la Junta: | UN | 22 - وقد اُستُلمت التبرعات التالية في الوقت المناسب لتخصيص منح السفر في الدورة الرابعة عشرة للمجلس: البلد |
62. Las decisiones sobre la asignación de las subvenciones para viajes se adoptan sobre la base de las solicitudes recibidas de los particulares, por lo que las subvenciones se conceden a las personas que las solicitan. | UN | 62 - واتخذت القرارات بشأن تخصيص منح السفر على أساس الطلبات الواردة من الأفراد؛ وبالتالي، أُعطيت المنح لمن طلبها. |
La secretaría deberá informar a los solicitantes de subvenciones para viajes de que los cuatro idiomas de trabajo del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud son el español, el francés, el inglés y el ruso. | UN | ينبغي للأمانة إخطار مقدمي طلبات منح السفر بأن لغات العمل الأربع في الفريق العامل هي الانكليزية والفرنسية والروسية والاسبانية. |
La Junta recomendó que, por motivos de seguridad, se debía preguntar por anticipado a los beneficiarios de subvenciones para viajes que hayan sido víctimas, si querían que en los informes del Fondo se les mencionase por un seudónimo. | UN | وأوصى المجلس، لأسباب أمنية، بأن يُسأل مقدما متلقو منح السفر من الضحايا السابقين عما إذا كانوا يريدون الإشارة إليهم بأسماء مستعارة في التقارير المتعلقة بالصندوق. |
Con los recursos disponibles, pudo conceder 156 subvenciones para viajes. | UN | وكان بالإمكان، مع الموارد المتاحة، تخصيص 156 منحة سفر. |
Con los recursos disponibles, pudo conceder 101 subvenciones para viajes. | UN | ومع توفر الموارد، تمكنت الأمانة من تخصيص 101 منحة سفر. |
Con los recursos disponibles, sólo pudo conceder 110 subvenciones para viajes. | UN | وتمكنت الأمانة، في حدود الموارد المتاحة من تخصيص 110 منح سفر فقط. |
8. Las solicitudes de subvenciones para viajes para asistir a los períodos de sesiones que se celebren en 2003 deberán presentarse antes del 1° de octubre de 2002, para permitir su análisis por la secretaría del Fondo y la Junta. | UN | 8 - يجب أن تقدم طلبات الحصول على منح للسفر من أجل حضور دورة عام 2003 قبل الموعد النهائي المحدد وهو 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وذلك لإتاحة قيام أمانة الصندوق والمجلس بتحليل الطلبات. |
En el caso de las subvenciones para viajes el beneficiario recibe un billete de avión en su agencia de viajes local y luego una dieta diaria en la forma de un cheque tan pronto llegue a la reunión del Grupo de Trabajo. | UN | وفي حالة مِنَح السفر يتلقى المستفيد بطاقة سفر في وكالة سفرياته أو سفرياتها المحلية ثم بدل إقامة يومي يتلقاه على شكل شيك لدى وصوله إلى دورة الفريق العامل. |
El programa de creación de capacidad incluye igualmente cursos de capacitación regionales, subvenciones para viajes y capacitación, apoyo para equipos, etc. | UN | ويشمل برنامج بناء القدرات أيضا دورات تدريبية إقليمية، ومنح السفر والتدريب، والدعم بالمعدات، وما إلى ذلك. |