La puesta en práctica del Código Internacional de Comercialización de los sucedáneos de la leche materna ha sido lenta pero constante, y el UNICEF ha prestado apoyo mediante actividades de promoción. | UN | وكان تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بطيئا ولكنه ثابت، مع القيام بأنشطة الدعوة من جانب اليونيسيف. |
Ello significa que es necesario hacer cumplir el Código Internacional de Comercialización de los sucedáneos de la leche materna de la OMS; | UN | وذلك يعني وجوب إنفاد مدونة منظمة الصحة العالمية الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الأم لعام 1981؛ |
La Asociación apoya plenamente la aplicación del Código Internacional de Comercialización de sucedáneos de la leche materna y las resoluciones posteriores en la materia. | UN | وتقدم الرابطة دعمها الكامل لتنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم والقرارات ذات الصلة المنبثقة عنها. |
Asimismo, el UNICEF apoyó la finalización del código palestino para los sucedáneos de la leche materna. | UN | ودعمت اليونيسيف أيضا وضع الصيغة النهائية للقانون الفلسطيني بشأن بدائل حليب الأم. |
Le preocupa también la brevedad de la licencia por maternidad y el hecho de que no se haya puesto en vigor el Código Internacional de comercialización de sucedáneos de la leche materna. | UN | ويزيد من قلقها قصر فترة إجازة الامومة، وعدم التنفيذ التام للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي. |
Finalmente, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para promover la aplicación del Código Internacional de Comercialización de los sucedáneos de la leche materna. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها من أجل تعزيز الامتثال للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Finalmente, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para promover la aplicación del Código Internacional de Comercialización de los sucedáneos de la leche materna. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها من أجل تعزيز الامتثال للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
En momentos de prepararse este informe, la Fundación está colaborando con el Gobierno en la preparación de un Código Nacional para la comercialización de los sucedáneos de la leche materna. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت المؤسسة تعمل مع الحكومة لوضع قانون وطني بشأن تسويق بدائل لبن الأم. |
75. El Comité recomienda que el Estado parte aplique cabalmente el Código Internacional de Comercialización de sucedáneos de la leche materna. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Esos instrumentos han comenzado a demostrar su utilidad, particularmente en la esfera de la alimentación de los lactantes y en el seguimiento de la utilización de sucedáneos de la leche materna en situaciones de emergencia. | UN | وبدأت هذه الأدوات تظهر فائدتها، وخاصة في مجال تغذية الرضع وفي رصد استخدام بدائل لبن الأم في حالات الطوارئ. |
Además, el Comité recomienda al Estado parte que fortalezca en todo el territorio del Estado la aplicación del Código Internacional de Comercialización de sucedáneos de la leche materna. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتعزيز إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم في جميع أنحاء الدولة. |
Además, le preocupa la falta de información sobre la aplicación y el seguimiento del Código Internacional de Comercialización de los sucedáneos de la leche materna. | UN | كما يساورها القلق إزاء غياب المعلومات بشأن تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
El Comité exhorta al Estado parte a aplicar estrictamente el Código Internacional de Comercialización de sucedáneos de la leche materna. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم تطبيقاً صارماً. |
Asimismo, considera preocupante que el Estado parte no disponga de ninguna ley que regule la comercialización de los sucedáneos de la leche materna. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تُعرب اللجنة عن قلقها من عدم وجود قانونٍ في الدولة الطرف يُنظّم تسويق بدائل لبن الأم. |
Países en los que se integra en la legislación, se supervisa y se ejecuta el Código Internacional de Comercialización de sucedáneos de la leche materna | UN | البلدان التي يتم فيها اعتماد المدوّنة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بوصفها تشريعاً مع رصدها وإنفاذها |
El Comité insta al Estado parte a que aplique estrictamente el Código Internacional de Comercialización de sucedáneos de la leche materna. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم إنفاذاً صارماً. |
El Comité recomienda además al Estado parte que adopte el Código Internacional de Comercialización de sucedáneos de la leche materna, de la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الدولة الطرف المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
También recomienda establecer un mecanismo de vigilancia para poner en práctica el Código Internacional de Comercialización de sucedáneos de la leche materna y ulteriores resoluciones conexas. | UN | وتوصي أيضاً بوضع آلية للرصد من أجل إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل حليب الأم وما تبعها من قرارات ذات صلة. |
También le recomienda que adopte el Código Internacional de Comercialización de los sucedáneos de la leche materna. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد قانون دولي لتسويق بدائل حليب الأم. |
Por ejemplo, la cuestión específica de la lactancia materna ha sido debatida frecuentemente por el Comité con los Estados Partes, particularmente en lo que respecta a la aplicación del Código Internacional de Comercialización de sucedáneos de la leche materna. | UN | فعلى سبيل المثال، كثيرا ما ناقشت اللجنة مع الدول الأطراف قضية الرضاعة الطبيعية بالتحديد، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل حليب الأم. |
Por último, el Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos para dar cumplimiento al Código Internacional de Comercialización de sucedáneos de la leche materna. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف جهودها لتعزيز الامتثال للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي. |
Un ejemplo claro de las medidas que los gobiernos pueden adoptar para proteger el derecho a la alimentación de los niños es la reglamentación de las prácticas de comercialización de los sucedáneos de la leche materna. | UN | وأحد الأمثلة الواضحة على التدابير التي يمكن أن تتخذها الحكومات لحماية حق الأطفال في الغذاء هو تنظيم ممارسات التسويق المتعلقة ببدائل لبن الأم. |