"sucediera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حدوث
        
    • الحدوث
        
    • بحدوث
        
    • بالحدوث
        
    • خلفا
        
    • لحدوث
        
    • مكروه
        
    • حدوثه
        
    • يَحْدثُ
        
    • يكونون مكلفين
        
    • وقوعها
        
    • سيكلف بالنظر
        
    • بحصول
        
    • اسمه والمكلف
        
    • بأسبوع
        
    La ley no ofrece ninguna protección a las mujeres si esto sucediera. UN ولا يقدم القانون للمرأة أية حماية في حالة حدوث ذلك.
    Como las tiras del equipaje de Randy ya estaban rotos y yo no quería que lo mismo me sucediera a mí decidimos conseguir una maleta adecuada. Open Subtitles .. بما أن مقبض حقيبة راندي قد كُسر و لا أودّ حدوث الشيء نفسه لي لذا قررنا أن نأخذ حقيبة سفر مناسبة
    Aprobamos leyes estrictas para evitar que esto sucediera. TED لذلك أصدرنا تلك القوانين الصارمة لنمنع ذلك من الحدوث.
    ¿¡Cómo puedes ser mi pata derecha oficial, y permitir que esto sucediera! Open Subtitles كيف يمكن أن تكون الناطق الرسمي بإسمي وتسمح بحدوث هذا؟
    ¿Bajo qué circunstancias extraordinarias permitiría que sucediera eso? Open Subtitles تحت أي ظرروف غير عادية تسمح لهذا بالحدوث ؟
    En su 53º período de sesiones, el Comité nombró al Sr. Fausto Pocar para que sucediera a la Sra. Chanet. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين للجنة، سمي السيد فاوستو بوكار خلفا للسيدة شانيه مقررا خاصا.
    La única razón de que eso sucediera es que el paquete... exploto dentro de la bolsa, en el mismo lugar donde se lo encontró. Open Subtitles السبب الوحيد لحدوث هذا هو بإنفجار حزمة الصبغة داخل الحقيبة هناك بين الأشجار أين تم إيجادها
    ¡Su deseo era que avisara a sus niños cuando le sucediera algo! Open Subtitles وكانت أمنيته أن يتجمع أبناءه إذا حدث له مكروه
    Nadie en un millón de años... pudo imaginar que sucediera algo así. Open Subtitles لم يكن ليتصوّر أحد على الإطلاق أنّ ذلك ممكن حدوثه
    No iba a dejar que eso sucediera. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ يُهدّدَ كُلّ إتهام. أناماكُنْتُسأَتْركُ الذي يَحْدثُ.
    Predestinaron para que esto sucediera. Cualquier persona puede ver que están tratando de establecer una diferencia entre Su Majestad. Open Subtitles . لقد قصدوا حدوث هذا أي شخص يستطيع الرؤية انهم يحاولوا التفريق بينك و بين جلالته
    Y me he enamorado mucho de él y no pensé que sucediera, pero ahora que pasó, siento que no puedo ignorar más mis sentimientos. Open Subtitles وراودني شعور قوي نحوه ولم أتوقع حدوث هذا، لكن الآن حدث، وأشعر فقط كأني لا يُمكن أن أتجاهل مشاعري أكثر.
    Haría todo lo que está en mis manos por evitar que sucediera. Open Subtitles و أننى سأستخدم كل قوتى لأمنع حدوث شىء هذا
    Y pensó que era muy peligroso, así que se aseguro de que eso no sucediera. Open Subtitles وإعتقد أن هذا خطير جداً لذا هو تأكد من عدم حدوث هذا
    No hay ninguna prueba de que sucediera algo malo con esta película. Open Subtitles لا يوجد أى دليل على حدوث أى شيء سيء فى هذا الفيلم
    Ella estaba tratando de evitar que sucediera. Open Subtitles بل كانت تحاول إيقافه عن الحدوث
    A la sazón, las autoridades se estaban fusionando, lo que permitía que esto sucediera con mayor facilidad. UN وفي الوقت الحالي، تعمل هذه السلطات على الاندماج، مما يسمح بحدوث ذلك التلاقح على نحو أيسر.
    Como pudiste dejar que sucediera? Open Subtitles يا الهى , ستكون مريعة كيف سمحتِ لهذا بالحدوث ؟
    En su 53º período de sesiones, el Comité nombró al Sr. Fausto Pocar para que sucediera a la Sra. Chanet. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين للجنة، عين السيد فاوستو بوكار خلفا للسيدة شانيه في منصب المقرر الخاص.
    No estaba preparado para que esto sucediera hoy, Julia, pero parece que hay que aprovechar el momento. Open Subtitles لم أكن مستعد لحدوث هذا اليوم لكنها تبدوا لحظةً لإستغلالها
    Soy tu padre, no podría soportar si algo te sucediera. Open Subtitles كوالدك، لن أسامح نفسي إذا حدث لكِ أي مكروه.
    Mira, Dean soñé con la muerte de Jessica cuatro días antes de que sucediera. Open Subtitles أنظر دين لقد حلمت بموت جسيكا قبل أيّام من حدوثه
    Nunca dejaría que les sucediera nada. Open Subtitles أنا لَنْ أَتْركَ أيّ شئَ يَحْدثُ إليك.
    4. Decide prorrogar el mandato de los siguientes magistrados ad lítem, que aún no han sido nombrados para prestar servicios en el Tribunal, hasta el 31 de diciembre de 2009, o hasta que concluyan las causas a que se les asignen, si sucediera con anterioridad: UN " 4 يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، الذين لم يعينوا بعد للعمل في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو إلى أن يتم الانتهاء من أي قضايا قد يكونون مكلفين بالنظر فيها، إن حدث هذا أولاً:
    Pensé que tendríamos otro año antes de que sucediera. Open Subtitles اعتقد كان لدينا سنة أخرى قبل وقوعها.
    Se solicita prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2015 o hasta que concluyan los juicios a que ha sido asignado, si sucediera con anterioridad, el mandato del siguiente magistrado: UN وأطلب تمديد فترة ولاية القاضي التالي اسمه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 أو حتى الانتهاء من قضايا المرحلة الابتدائية التي كلف أو سيكلف بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    ¿Crees que Dios hubiera dejado que algo de eso sucediera si estuviera vivo? Open Subtitles أتظن بأنّ السماء كانت لتسمح بحصول هذا إن كانت موجودة ؟
    Se requiere la prórroga hasta el 28 de febrero de 2012, o hasta que concluyan las causas a que ha sido asignado, si sucediera con anterioridad, del mandato del siguiente magistrado ad lítem asignado a diversas causas: UN القاضي المخصص الآتي اسمه والمكلف بالعمل في الدوائر الابتدائية الذي يلزم تمديد ولاياته ومدة خدمته حتى 28 شباط/فبراير 2012، أو حتى الانتهاء من القضايا المكلف بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    Lo escribí una semana antes de que sucediera. TED كتبت ذك قبل حصوله بأسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus