"sucesivas resoluciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرارات لاحقة
        
    • قرارات متتالية
        
    • قرارات متعاقبة
        
    • القرارات المتتالية
        
    • القرارات المتعاقبة
        
    • قرارات تباعاً
        
    • قراراته المتعاقبة
        
    • قراراتها المتعاقبة
        
    • قرارات متوالية
        
    • قرارات متﻻحقة
        
    • بقرارات متتالية
        
    • القرارات المتتابعة
        
    • القرارات المتلاحقة
        
    • للقرارات المتتالية
        
    • للقرارات المتعاقبة
        
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité Ejecutivo del ACNUR se ha pedido a la Oficina que, en el contexto de su mandato básico, preste asistencia a otros grupos de personas que se consideran comprendidas en la competencia del Alto Comisionado. UN وفي قرارات لاحقة للجمعية العامة، طلبت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها اﻷساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من اﻷشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado se ha pedido a la Oficina que, en el contexto de su mandato básico, preste asistencia a otros grupos de personas que se consideran comprendidos en la competencia del Alto Comisionado. UN وفي قرارات لاحقة للجمعية العامة، طلبت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي إلى المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها اﻷساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من اﻷشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.
    Su carácter ilegítimo ha sido destacado en sucesivas resoluciones de las Naciones Unidas. UN وقد تم تأكيد طبيعته غير القانونية في قرارات متتالية لﻷمم المتحدة.
    Estas cifras resultan alarmantes sobre todo si se toma en cuenta que en sucesivas resoluciones de la Asamblea General se ha planteado este problema. UN إن هذه اﻷرقام تثير الجزع ، نظرا إلى أن الجمعية العامة قد أعربت عن رأيها في هذه المشكلة في قرارات متعاقبة.
    Esas medidas de seguridad han sido respaldadas por sucesivas resoluciones del Consejo de Seguridad y los informes desde 1992. UN وظلت هذه الترتيبات اﻷمنية تحظى بالتأييد في القرارات المتتالية التي أصدرها مجلس اﻷمن وفي تقاريري المقدمة منذ عام ١٩٩٢.
    Con el correr de los años, las sucesivas resoluciones sobre este tema han sido un elemento valiosísimo para el proceso de desarrollo en los países africanos. UN وعلى مر اﻷعوام، كانت القرارات المتعاقبة بشأن هذا الموضوع قﱢيمة جدا لعملية التنمية في البلدان الافريقية.
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado se ha pedido a la Oficina que, en el marco de su mandato básico, preste asistencia a otros grupos de personas considerados comprendidos en su esfera de competencia. UN وفي قرارات لاحقة للجمعية العامة، طلبت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي إلى المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.
    Desde entonces, el mandato de la Misión se ha prorrogado en virtud de sucesivas resoluciones del Consejo de Seguridad, siendo la más reciente la resolución 1376 (2001), de 9 de noviembre de 2001. UN ووسع مجلس الأمن في قرارات لاحقة ولاية البعثة، آخرها القرار 1376 (2001) المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado se ha pedido a la Oficina que, en el marco de su mandato básico, preste asistencia a otros grupos de personas considerados comprendidos en su esfera de competencia. UN وفي قرارات لاحقة للجمعية العامة، طلبت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي إلى المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها الأساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من الأشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.
    Las sucesivas resoluciones sobre Myanmar, en vez de describir las realidades objetivas imperantes en el país, se limitaron a subrayar los elementos negativos desde el punto de vista de determinados círculos. UN وبدلا من أن تحاول قرارات متتالية بشأن ميانمار، وصف الحقائق الموضوعية السائدة في البلد، أبرزت فقط العناصر السلبية كما تتصورها بعض الجهات.
    La administración aduanera participa de varias formas en las actividades internacionales de lucha contra el terrorismo, especialmente en el marco de las obligaciones previstas en las sucesivas resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN تشارك إدارة الجمارك بصورة مباشرة وبأشكال مختلفة في التعبئة الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، وهي مكافحة تندرج بالخصوص في إطار الالتزامات المحددة في قرارات متتالية لمجلس أمن الأمم المتحدة.
    Esas situaciones no están en consonancia con la eficiencia y la eficacia que los Estados Miembros han pedido durante mucho tiempo en sucesivas resoluciones de la Asamblea General y han tenido un impacto significativo en las actividades y los mandatos de la Organización. UN وإن هذه الحالات لا تتواءم مع الكفاءة والفعالية التي طالما دعت إليهما الدول الأعضاء في قرارات متتالية اتخذتها الجمعية العامة، وأثّرت تأثيرا كبيرا على أنشطة المنظمة وولاياتها.
    sucesivas resoluciones aprobadas por esta Asamblea General recomiendan conceder prioridad a nuestro continente en términos de ayuda al desarrollo, por ser la región del mundo que más sufrió los efectos nefastos del colonialismo. UN وقد أوصت الجمعية العامة في قرارات متعاقبة بمنح اﻷولوية لقادتنا في شكل تقديم معونة إنمائية، إذ أنها أكثر منطقة في العالم عانت من اﻵثار المأساوية للاستعمار.
    No obstante, no puedo decir que se hayan registrado progresos concretos respecto de las cuestiones que la comunidad internacional ha planteado reiteradamente en las sucesivas resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos. UN غير أني لا أستطيع أن أبلغ عن إحراز تقدم ملموس بشأن المسائل اﻷخرى التي أثارها المجتمع الدولي مرارا وتكرارا في قرارات متعاقبة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Por tanto, el Secretario General estima que la configuración actual de la Convención Nacional no se ciñe a las recomendaciones formuladas en las sucesivas resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos. UN ولذلك، يعتقد الأمين العام أن المؤتمر الوطني بتشكيلته الحالية غير ملتزم بالتوصيات التي صدرت عن قرارات متعاقبة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    Desde entonces, las sucesivas resoluciones presentadas año tras año se han ido aprobando con el apoyo de la mayoría abrumadora de los Estados Miembros e incluso, el año pasado, con el respaldo de todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN ومنذ ذلك الوقت اعتمدت القرارات المتتالية المقدمة كل سنة، بأغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء، وكانت بينها في العام الماضي، جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Estamos satisfechos por la aprobación de sucesivas resoluciones de la Asamblea General relacionadas con medidas tendientes a impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN إننا نرحب مع الارتياح باتخاذ القرارات المتتالية للجمعية العامة بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Como ello no se está haciendo en la actualidad, a juicio del Secretario General, la Convención Nacional sigue sin ceñirse a sus recomendaciones o a las formuladas por la Asamblea General en sus sucesivas resoluciones. UN وبما أن هذا الشرط لم يتحقق بعد، فإن الأمين العام يظل على رأيه بأن المؤتمر الوطني ليس ممتثلاً للتوصيات الصادرة سواءً عن الأمين العام أو في القرارات المتعاقبة للجمعية العامة.
    A pesar de que en los últimos años, la Asamblea General, con el respaldo de una gran mayoría de sus miembros, ha aprobado sucesivas resoluciones a favor del levantamiento del bloqueo, no ha habido ninguna muestra de flexibilidad por parte de los Estados Unidos de América con respecto a su política persistente de imposición del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN ورغم اتخاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة عدة قرارات تباعاً في السنوات الأخيرة، بأغلبية أعضائها لرفع الحصار، فإنه لم يصدر عن الولايات المتحدة الأمريكية في سياستها ما ينبئ أنها تخفف المصرة على فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا.
    El Consejo de Seguridad ha calificado la iniciativa de " seria y creíble " en sucesivas resoluciones desde 2007 y, por ende, la ha refrendado como solución adecuada para la controversia regional. UN ولاحظ أن مجلس الأمن وصف المبادرة في قراراته المتعاقبة منذ عام 2007 بأنها " جادة وذات مصداقية " وبذلك أيدها باعتبارها الحل المناسب للنزاع الإقليمي.
    En sucesivas resoluciones, la Asamblea General ha expresado preocupación y frustración por los retrasos crónicos en la producción de los documentos para reuniones y su distribución a los Estados Miembros. UN 3 - أعربت الجمعية العامة في قراراتها المتعاقبة عن القلق والإحباط إزاء التأخير المزمن في إنتاج الوثائق البرلمانية وتوزيعها على الدول الأعضاء.
    Es lógico, pues, que en sucesivas resoluciones de las cumbres y conferencias de Ministros de Relaciones Exteriores islámicas, la OCI haya confirmado su adhesión y su apoyo a todos los convenios, declaraciones y planes de acción mundiales correspondientes, así como a las conferencias y las instituciones internacionales destinadas a promover los objetivos del Programa 21. UN ولذلك، فقد كان من الطبيعي صدور قرارات متوالية عن مؤتمرات القمة اﻹسلامية ووزراء الخارجية لتأكيد انتماء منظمة المؤتمر اﻹسلامي ودعمها لكل المواثيق العالمية واﻹعلانات وخطط العمل ذات الصلة، وكذلك المؤتمرات والمؤسسات الدولية الداعمة ﻷهداف جدول أعمال القرن ١٢.
    El mandato de la UNFICYP se amplió y prorrogó en sucesivas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وقد جرى تمديد وتوسيع ولاية هذه القوة بقرارات متتالية من مجلس الأمن.
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y del Comité Especial se ha reconocido que se trata de una situación colonial especial y particular, que debe ser resuelta mediante negociaciones entre las dos partes, teniendo en cuenta los intereses de la población de las Islas. UN لقد اعترفت القرارات المتتابعة للجمعية العامة واللجنة الخاصة بأن الحالة الاستعمارية هناك باعتبارها حالة خاصة ومحددة، يتم تسويتها بالتفاوض بين الطرفين تحقيقا لمصالح سكان الجزر.
    Las limitaciones y restricciones impuestas a los desplazamientos de los funcionarios cubanos por las autoridades del país anfitrión son totalmente incongruentes, habida cuenta de las sucesivas resoluciones aprobadas por consenso por la Asamblea General, en relación con el tema del informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN وتثير القيود والحدود التي تفرضها سلطات البلد المضيف على الموظفين الكوبيين استنكارا، من باب أولى، في ضوء القرارات المتلاحقة التي اعتمدتها الجمعية العامة بتوافق الآراء في إطار البند المتصل بتقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Por lo tanto, la Comunidad reitera su llamado al estricto respeto del principio de la distribución a tiempo de los documentos en todos los idiomas de trabajo, de conformidad con las sucesivas resoluciones de la Asamblea General sobre el plan de conferencias y el reglamento de la propia Asamblea. UN ولذلك فإن الجماعة تؤكد من جديد دعوتها إلى الاحترام التام لمبدأ توزيع الوثائق بجميع لغات العمل في الوقت المناسب، وفقا للقرارات المتتالية الصادرة عن الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات، والنظام الداخلي.
    Las sucesivas resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, que exigen la retirada de Israel de los territorios ocupados, deben cumplirse. UN فلا بد من الامتثال للقرارات المتعاقبة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن، التي تطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus