El Banco de Vivienda y Comercio, con sede en Asmara, dispone de 10 sucursales en las principales ciudades. | UN | ويتبع لمصرف الإسكان والتجارة الذي يقع مقره الرئيسي في أسمرة، 10 فروع في المدن الكبرى. |
Tiene sucursales en todas partes y siempre hay una sucursal que no la quiere nadie así que aquí estoy. | Open Subtitles | لديه فروع في كل مكان هناك دائماً فرع لا تعرف عنه شيئاً ل1ا ها أنا هنا.. |
Actualmente tiene sucursales en 28 provincias a lo largo del país, con centenares de miles de estudiantes inscritos a tiempo completo y tiempo parcial en 80 cursos en los diferentes años académicos. | UN | ولهذه الجامعة حالياً فروع في 28 مقاطعة في جميع أرجاء البلد وبها مئات الآلاف من الطلبة المتفرغّين وغير المتفرّغين الملتحقين بثمانين دورة دراسيةً في مختلف السنوات الجامعية. |
Se trata de una empresa privada establecida en 1993. Tiene su sede cerca de Lieja (Bélgica) y sucursales en los Países Bajos, Francia y Marruecos. | UN | وهي شركة خاصة، أسست في عام 1993 ويوجد مقرها بالقرب من لييج، بلجيكا، ولها مكاتب فرعية في كل من هولندا وفرنسا والمغرب. |
Estos productos llegarán a la comunidad empresarial mediante una red cada vez mayor de sucursales en cada región para asegurar que todas las zonas con una población significativa de refugiados palestinos tengan acceso a los créditos del programa. | UN | وسيجري إيصال هذه المنتجات إلى الأوساط التجارية من خلال شبكة آخذة في الاتساع من المكاتب الفرعية الواقعة في كل منطقة لكي تتاح لجميع المناطق التي تتواجد فيها أعداد كبيرة من اللاجئين الفلسطينيين فرصة الإفادة من خدمات القروض التي يقدمها البرنامج. |
Se elaboraron planes para ampliar el número de sucursales en Jordania y la República Árabe Siria. | UN | ووضعت أيضا خطط لزيادة عدد المكاتب الفرعية في كل من الأردن والجمهورية العربية السورية. |
El banco J.P. Morgan Chase Bank tiene varias sucursales en la zona de las Naciones Unidas, una de las cuales está dedicada especialmente al personal de la Organización y los diplomáticos: | UN | مورغان تشيس (J. P. Morgan Chase Bank) عدة فروع بجوار الأمم المتحدة خصص فرعا رئيسا منها لموظفي الأمم المتحدة والدبلوماسيين: |
Los centros para las prótesis están ubicados en Tallin y Tartu y tienen sucursales en todos los distritos. | UN | وتوجد مراكز الأدوات والمعدات في تالين وتارتو مع فروع لها في كل المقاطعات. |
:: Los bancos de una Entidad pueden abrir sucursales en la otra sin tener que satisfacer los requisitos de capital exigidos por los bancos extranjeros, como ocurría antes. | UN | :: بإمكان المصارف من كيان معين أن تفتح فروعا في الكيان الآخر دون استيفاء الشروط الرأسمالية المطلوبة من المصارف الأجنبية، كما كان الحال في السابق. |
Está previsto abrir sucursales en las regiones para que puedan estudiar no sólo las mujeres de Uzbekistán, sino también las del resto de Asia central. | UN | ويُعتزم فتح فروع في الأقاليم، مما يجعل الدراسة في متناول النساء من آسيا الوسطى، وليس من أوزبكستان فحسب. |
A continuación, especialmente en el caso de entidades con sucursales en varios países, transcurrirá un nuevo plazo de tiempo hasta que se identifiquen y congelen los activos en las jurisdicciones que no pertenecen al Estado que presenta la solicitud. | UN | ثم يكون هناك مزيد من التأخير، وبخاصة في حالة الكيانات التي لها فروع في عدة بلدان، إلى أن يتم تحديد وتجميد الأصول الموجودة في نطاق ولايات خارجة عن نطاق ولاية الدولة مقدمة الطلب. |
Muchas empresas tienen sucursales en un gran número de países diferentes y el lugar de residencia del otorgante puede variar. | UN | فلكثير من المنشآت التجارية فروع في عدد كبير من البلدان المختلفة وبالتالي فإن مكان إقامة المانح يمكن أن يتغير. |
iii) Una institución de microfinanciación tiene sucursales en siete ciudades y siete suboficinas en las zonas circundantes; | UN | ' 3` لدى إحدى مؤسسات التمويل البالغ الصغر فروع في سبع مدن وسبعة فروع صغيرة في المناطق المحيطة |
Asimismo, tiene sucursales en los 325 municipios del país. | UN | وللرابطة فروع في كل البلدات الـ 325 في جميع أنحاء البلد. |
El Comité Nacional tiene sucursales en 21 aimags y en la capital, como también en algunos soums (centros administrativos). | UN | وللجنة الوطنية فروع في 21 إقليما وفي العاصمة وفي بعض القرى. |
Las mujeres no registradas pueden hacerse miembros de la ABMIM, que cuenta con sucursales en todo el país. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه يمكن للنساء غير المسجَّلات أن تُصبحن أعضاء في الرابطة التي لها فروع في جميع أنحاء البلد. |
Al 2 de agosto de 1990, la Caleb Brett tenía sucursales en Kuwait y en la Arabia Saudita. | UN | وكان لهذه الشركة في 2 آب/أغسطس 1990 مكاتب فرعية في الكويت والعربية السعودية. |
Estos productos llegarán a la comunidad empresarial mediante una red cada vez mayor de sucursales en cada región para asegurar que todas las zonas con una población significativa de refugiados palestinos tengan acceso a los créditos del programa. | UN | وسيجري إيصال هذه المنتجات إلى الأوساط التجارية من خلال شبكة آخذة في الاتساع من المكاتب الفرعية الواقعة في كل منطقة لكي تتاح لجميع المناطق التي تتواجد فيها أعداد كبيرة من اللاجئين الفلسطينيين فرصة الإفادة من خدمات القروض التي يقدمها البرنامج. |
El programa funciona mediante una red de sucursales en la Ribera Occidental, la Franja de Gaza, Jordania y la República Árabe Siria. | UN | ويعمل البرنامج من خلال شبكة من المكاتب الفرعية في الضفة الغربية، وقطاع غزة، والأردن، والجمهورية العربية السورية. |
El banco J.P. Morgan Chase Bank tiene varias sucursales en la zona de las Naciones Unidas, una de las cuales está dedicada especialmente al personal de la Organización y los diplomáticos: | UN | مورغان تشيس (J. P. Morgan Chase Bank) عدة فروع بجوار الأمم المتحدة خصص فرعا رئيسا منها لموظفي الأمم المتحدة والدبلوماسيين: |
Actualmente la Comisión está llevando a cabo un estudio preliminar para abrir sucursales en algunas regiones del país. | UN | وتقوم اللجنة حالياً بدراسة أولية لفتح فروع لها في بعض مناطق البلد. |
El 10 de enero, el Departamento de Licencias y Supervisión del Organismo expidió la primera licencia bancaria al Banco de Microfinanzas y, desde entonces, éste ha abierto sucursales en Pristina, Prizren y Pec. | UN | وصدر، من خلال إدارة الترخيص والإشراف التابعة للهيئة، أول رخصة مصرفية يوم 10 كانون الثاني/يناير إلى مصرف " مايكرو فاينانس بنك " ، ومنذ ذلك الحين، فتح المصرف فروعا في برشتينا وبرزرن وبتس. |
156. El Commercial Bank of Kuwait pide que se le indemnice de los gastos hechos por el cierre de dos sucursales en los Estados Unidos de América. | UN | 156- ويلتمس البنك التجاري الكويتي تعويضاً عن تكاليف تكبدها فيما يتصل بإغلاق اثنين من مكاتبه الفرعية في الولايات المتحدة الأمريكية. |
El primer Banco de la mujer, que cuenta con 33 sucursales en el Pakistán, proporciona crédito a las mujeres para que realicen actividades comerciales. | UN | وأنشئ أول مصرف للمرأة وله ٣٣ فرعا في جميع أنحاء باكستان وهو يقدم الائتمان للمرأة لمشاريعها الخاصة. |
Conscientes de que una parte importante de las remesas de los trabajadores sigue ingresando al país a través de canales no oficiales y puede ser utilizada por terroristas y otros delincuentes, los bancos públicos de Sri Lanka han ampliado su red de sucursales en todo el país. | UN | وإدراكا منها لأن جزءا كبيرا من تحويلات العاملين ما زال يدخل البلد من خلال قنوات غير رسمية وعرضة لسوء الاستخدام من جانب الإرهابيين والعناصر الإجرامية الأخرى، فقد عملت البنوك الحكومية في سري لانكا على توسيع شبكة فروعها في أنحاء البلد. |
Se espera que el crecimiento se acelere de nuevo cuando en 2010 se abran nuevas sucursales en cada región en el marco del programa. | UN | ومن المتوقع أن يرتفع النمو من جديد إذ يفتتح البرنامج مكاتب فرعية جديدة في كل منطقة من المناطق في عام 2010. |