"sudáfrica ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنوب افريقيا
        
    • قامت جنوب أفريقيا
        
    • إن جنوب أفريقيا قد
        
    • أن جنوب أفريقيا قد
        
    • وقال إن جنوب أفريقيا
        
    • جنوب أفريقيا أن
        
    • جنوب أفريقيا أيضاً
        
    • لقد كانت جنوب أفريقيا
        
    Ahora, tres decenios más tarde, Sudáfrica ha emprendido un proceso de transición. UN واﻵن وبعد ثلاثة عقود، شرعت جنوب افريقيا في عملية انتقال.
    Todavía no ha amanecido el día en que todos podamos proclamar que todo el pueblo de Sudáfrica ha comenzado a gobernar su país. UN ولم يبزغ فجر اليوم الذي يمكننا فيه جميعا أن نعلن أن جميع أفراد شعب جنوب افريقيا شرعوا في حكم بلدهم.
    Nos sentimos alentados ante la prioridad que el Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica ha asignado a estas cuestiones. UN ومما يشجعنا أن اﻷولوية قد أعطيت لهذه المسائل من جانب حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا.
    Sudáfrica ha firmado y ratificado dos convenciones internacionales fundamentales para la igualdad de la mujer: UN قامت جنوب أفريقيا بتوقيع وتصديق اتفاقيتين دوليتين لهما أهمية جوهرية بالنسبة لمساواة المرأة:
    En relación con el artículo 13, Sudáfrica ha tomado medidas importantes para transformar su sistema de seguridad social. UN 21 - وإذ أشارت إلى المادة 13، قالت إن جنوب أفريقيا قد خطت خطوات رئيسية في تغيير شكل نظام الضمان الاجتماعي لديها.
    Estamos persuadidos de que el pueblo de Sudáfrica ha podido participar libremente en la votación. UN ونعرب عن قناعتنا أن شعب جنوب افريقيا تمكن من المشاركة في التصويت بحرية.
    Sudáfrica ha cumplido todos los requisitos necesarios para ratificar la Convención sobre las armas químicas. UN ولقد استكملت جنوب افريقيا جميع المتطلبات اﻷساسية اللازمة للتصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Español Página Desde que se adhirió al TNP, Sudáfrica ha observado estrictamente las condiciones que impone y ha mantenido una política de transparencia y cooperación profesional con el OIEA. UN ومنذ انضمام جنوب افريقيا الى معاهدة عدم الانتشار، فقد التزمت بدقة بشروط المعاهدة واتبعت سياسة تقوم على الوضوح والتعاون الفني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por eso, quiero confirmar inequívocamente que Sudáfrica ha observado estrictamente los requisitos del TNP y lo seguirá haciendo. UN وبالتالي فأنا أرغب اليوم أن أؤكد بشكل لا لبس فيه أن جنوب افريقيا تلتزم بدقة بشروط معاهدة عدم الانتشار وأنها ستواصل ذلك.
    Desde el establecimiento del OIEA en 1957, Sudáfrica ha mantenido buenas relaciones con la organización. UN إن جنوب افريقيا ما فتئت، منذ إنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقيم علاقات سليمة مع المنظمات.
    Sudáfrica ha recorrido un largo camino para salir del aislamiento inducido por el apartheid. UN لقد قطعت جنوب افريقيا شوطا طويلا على طريق إنهاء عزلتها الناجمة عن الفصل العنصري.
    Sin duda, el apoyo de la comunidad internacional al movimiento contra el apartheid en Sudáfrica ha realizado una contribución muy valiosa a tal fin. UN ومما لاشك فيه أن دعم المجتمع الدولي لحركة مناهضة الفصل العنصري في جنوب افريقيا قد شكل اسهاما قيما في تحقيق هذا الهدف.
    No debemos olvidar que el proceso en Sudáfrica ha sido posible con los sacrificios de su valiente pueblo de todas las etnias. UN ويجب علينا ألا ننسى أن العملية في جنوب افريقيا أصبحت ممكنة بفضل تضحيات شعبها الباسل بكافة أعراقه.
    El Proceso de Negociación Multipartidista en Sudáfrica ha concluido. UN ولقد استكملت عملية التفاوض بين اﻷطراف العديدة في جنوب افريقيا.
    Sudáfrica ha aplicado varias medidas trascendentales que demuestran claramente su determinación de promover la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ونفذت جنوب افريقيا عددا من التدابير البعيدة اﻷثر التي توضح بجلاء عزمها على تعزيز عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Desde 1994, Sudáfrica ha concertado 12 tratados de asistencia judicial mutua con otros Estados. UN قامت جنوب أفريقيا منذ عام 1994 بإبرام اثنتي عشرة معاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    Sudáfrica ha adoptado normas y reglamentos nacionales para asegurar el cumplimiento de los compromisos que le incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación. UN قامت جنوب أفريقيا باعتماد أنظمة وقواعد لضمان الامتثال لالتزاماتها بموجب معاهدات عدم الانتشار المتعددة الأطراف الرئيسية.
    Sudáfrica ha concluido las negociaciones con el OIEA sobre el texto de un protocolo adicional y ha iniciado los preparativos parlamentarios para concertar el acuerdo. UN 57 - وأردف قائلا إن جنوب أفريقيا قد أجرت مفاوضات مع الوكالة بشأن نصّ بروتوكول إضافي وبدأت في إجراء تحضيرات في برلمانها من أجل اعتماد الاتفاق.
    Sudáfrica ha participado y seguirá participando activamente en los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el régimen de la insolvencia. UN ٥١ - وأشار إلى أن جنوب أفريقيا قد شاركت ولا تزال في دورات الفريق العامل المتعلقة باﻹعسار عبر الحدود مشاركة فعلية.
    Sudáfrica ha presentado un documento de trabajo sobre un proyecto de protocolo del Tratado (NPT/CONF.2000/PC.III/9) y Nigeria ha propuesto que se establezca un mecanismo de la Comisión Principal II que examine las garantías de seguridad. UN وقال إن جنوب أفريقيا قدَّمت ورقة عمل بشأن مشروع بروتوكول للمعاهدة NPT/CONF.2000/PC.III/9)) وأن نيجيريا اقترَحَت إنشاء آلية تابعة للجنة الرئيسية الثانية كي تعالج مسألة الضمانات الأمنية.
    El Gobierno de Sudáfrica ha decidido aumentar su contribución al PNUFID. UN وقد قررت حكومة جنوب أفريقيا أن تزيد تبرعاتها لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Asimismo, Sudáfrica ha elaborado un proyecto de documento sobre política y estrategia en materia de energía nuclear para que se formulen observaciones. UN وأعدت جنوب أفريقيا أيضاً مشروع ورقة عن السياسة والاستراتيجية المتعلقتين بالطاقة النووية، وطرحتها للتعليق العام عليها.
    28. En la SADC, solo Sudáfrica ha podido hacer frente a los casos de cárteles. UN 28- لقد كانت جنوب أفريقيا البلد الوحيد ضمن الجماعة الإنمائية القادر على معالجة حالات التكتلات الاحتكارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus