Los miembros del Consejo reafirmaron su apoyo a la iniciativa regional, la facilitación de Sudáfrica y la Unión Africana. | UN | وأكد أعضاء المجلس مرة أخرى دعمهم للمبادرة الإقليمية وعملية التيسير التي تقوم بها جنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
En ese documento se describían en líneas generales las dos propuestas que habían presentado para que fuesen examinadas, respectivamente, Sudáfrica y la Unión Europea. | UN | وقد لخصت هذه الورقة مقترحين اثنين قدما للنظر فيهما من قبل جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي على التوالي. |
La conferencia ministerial, convocada por Sudáfrica y la Unión Africana, recibió el apoyo del Banco Mundial y la ONUDI. | UN | وحظي المؤتمر الوزاري الذي استضافته جنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بدعم البنك الدولي واليونيدو. |
También proporcionó apoyo a Sudáfrica en cuestiones relacionadas con los efectos sobre el comercio y sobre las normas de origen del proyecto de acuerdo de libre comercio entre Sudáfrica y la Unión Europea. | UN | كما قدم الدعم أيضا إلى جنوب أفريقيا في مسائل تتعلق بالتأثيرات التجارية وقواعد المنشأ في اتفاق التجارة الحرة المقترح بين جنوب أفريقيا والاتحاد اﻷوروبي. |
6. Hasta la fecha, las propuestas presentadas por Sudáfrica y la Unión Europea han gozado de amplio apoyo. | UN | 6- حتى تاريخ إعداد هذه الورقة، حَظي المقترحان المقدمان من جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي بتأييد عريض. |
ii) ¿La mejor manera de avanzar consiste en fusionar las propuestas de Sudáfrica y la Unión Europea? y ¿Cuál podría ser el denominador común? | UN | `2` هل يكمن السبيل الأفضل من أجل المضي قدماً في دمج اقتراحي جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي وما هو القاسم المشترك الممكن؟ |
La propuesta se basa por entero en las dos propuestas ya mencionadas de Sudáfrica y la Unión Europea, que se han modificado para establecer un régimen de cumplimiento de dos niveles: | UN | ويستند هذا الاقتراح استناداً كلياً إلى الاقتراحين الواردين آنفاً والمقدمين من جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي، واللذين عُدلا على نحوٍ يسمح بإنشاء نظام امتثال على مستويين يشملان ما يلي: |
El Presidente del Comité de Derechos Humanos formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Sudáfrica y la Unión Europea. | UN | وأدلى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ببيان استهلالي ثم أجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي. |
En los números más recientes se han examinado de cerca las repercusiones en las economías africanas de la introducción del euro y el pacto comercial de gran alcance entre Sudáfrica y la Unión Europea, y se han analizado los esfuerzos en el plano local e internacional para promover el desarrollo de África. | UN | وقد تناولت اﻷعداد اﻷخيرة بتعمق آثار اعتماد اليورو والاتفاق التجاري الواسع النطاق بين جنوب أفريقيا والاتحاد اﻷوروبي على اقتصاد البلدان اﻷفريقية. كما تناولت النشرة الجهود المحلية والدولية لتعزيز التنمية في أفريقيا. |
18. Es obvio que al amalgamar las propuestas de Sudáfrica y la Unión Europea deben respetarse plenamente todas las opiniones y posiciones expresadas por los Estados Partes. | UN | 18- من البديهي أن دمج مقترحي جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي يجب أن يراعي المراعاة التامة كافة الآراء والمواقف التي أبدتها الدول الأطراف. |
También celebra el apoyo que han proporcionado la Misión de las Naciones Unidas en el Congo (MONUC), la operación EUFOR en la República Democrática del Congo y otros asociados internacionales y regionales del país, en particular Sudáfrica y la Unión Europea, para la celebración de las elecciones. | UN | كما يرحب بالدعم الذي قدمته في إجراء الانتخابات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعملية قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وغيرهما من الشركاء الدوليين والإقليميين لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي. |
El Consejo de Seguridad elogia el inestimable apoyo prestado para la celebración de las elecciones por la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), la Operación EUFOR y todos los asociados regionales e internacionales, en particular la Unión Africana, Sudáfrica y la Unión Europea. | UN | ويُشيد بالدعم القيم المقدم لإجراء الانتخابات من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية الأوروبية، قوة حفظ السلام، وجميع الشركاء الإقليميين والدوليين، ولا سيما جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي. |
120. La Comisión observó que Sudáfrica y la Unión Europea habían acordado cooperar en lo relativo a las aplicaciones y los servicios de los GNSS. | UN | 120- ولاحظت اللجنة أنّ جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي اتفقا على التعاون في مجال تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة وخدماتها. |
Esta versión se ha utilizado como documento de antecedentes para una conferencia celebrada en Midrand (mayo de 1996), organizada por la UNCTAD en cooperación con Sudáfrica y la Unión Europea. | UN | واستُخدمت بوصفها وثيقة أساسية في مؤتمر عُقد في ميدراند )أيار/مايو ٦٩٩١(، نظمه اﻷونكتاد بالتعاون مع جنوب أفريقيا والاتحاد اﻷوروبي. |
a) En el número de junio de 1999 se examinaron las repercusiones para los países de África meridional del pacto comercial amplio concertado entre Sudáfrica y la Unión Europea; | UN | )أ( تضمن العدد الصادر في حزيران/يونيه ١٩٩٩ دراسة تأثير الاتفاق التجاري الواسع النطاق بين جنوب أفريقيا والاتحاد اﻷوروبي على بلدان الجنوب اﻷفريقي؛ |
Las Naciones Unidas, el Facilitador de Sudáfrica y la Unión Africana siguen celebrando consultas con el fin de que la transición de la ONUB al equipo de tareas de la Unión Africana sea expedita. | UN | 9 - وتتواصل المشاورات بين الأمم المتحدة وعملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي من أجل ضمان انتقال سلس من عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي. |
34. La superposición de composición a nivel de la SADC y también los acuerdos bilaterales entre algunos miembros de la SACU y otras organizaciones, por ejemplo el Acuerdo Comercial entre Sudáfrica y la Unión Europea, que contiene disposiciones en materia de competencia, podrían complicar la aplicación de los artículos 40 y 41. | UN | 34- وقد يتعقد تنفيذ المادتين 40 و41 بسبب تداخل العضوية على صعيد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وكذا الاتفاقات الثنائية بين بعض أعضاء الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي ومنظمات أخرى، مثل اتفاق التجارة بين جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي الذي ينص على أحكام في مجال المنافسة. |
En la misma sesión, la Presidenta del Comité de Derechos Humanos formuló una declaración introductoria y respondió a preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Sudáfrica y la Unión Europea (véase A/C.3/67/SR.21). II. Examen de las propuestas | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها، أدلى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ببيان استهلالي ورد على الأسئلة والتعليقات التي أبداها ممثلا جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/67/SR.21). |
Sin embargo, estas cuestiones interesan al país debido a las posibles importaciones objeto de dumping de sus socios comerciales vecinos en el marco de la integración económica regional con arreglo al Acuerdo de Libre Comercio entre Sudáfrica y la Unión Europea, el Protocolo Comercial de la CODAM y el Acuerdo de Libre Comercio del COMESA. | UN | غير أن هذه القضايا لا تزال مهمة بالنسبة لها فيما تواجه إمكانية تعرضها لواردات مغرقة من شركائها التجاريين المجاورين لها في إطار التكامل الاقتصادي الإقليمي بموجب اتفاق التجارة الحرة بين جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي، والبروتوكول التجاري للمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي، واتفاق التجارة الحرة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |