"sudafricanas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنوب أفريقيا
        
    • جنوب افريقيا
        
    • الجنوب أفريقية
        
    • بجنوب أفريقيا
        
    • المنتمية لجنوب افريقيا
        
    • التابعة لجنوب أفريقيا
        
    • جنوب أفريقية
        
    • جنوب إفريقيا
        
    Las mujeres sudafricanas siempre han participado en la lucha por la liberación. UN لقد كانت نساء جنوب أفريقيا دائما جزءا من كفاح التحرير.
    Basándose en pruebas concluyentes, el Juez Goldstone reveló la pasada semana lo que ya sabíamos, esto es, que las fuerzas de seguridad sudafricanas habían entrenado a los asesinos que cometen las matanzas actuales en Natal. UN وبناء على أدلة دامغة، كشف القاضي غلادستون اﻷسبوع الماضي عما كنا نعرفه من قبل، وهو أن قوات اﻷمن في جنوب أفريقيا تدرب القتلة الذين يرتكبون المذابح الجارية في إقليم ناتال.
    El Consejo Ejecutivo ha fracasado en la misión que se le encomendó y seguirá desacreditado hasta que las fuerzas de seguridad sudafricanas estén bajo un control conjunto efectivo. UN والمجلس فشل في مهمته المعلنة وسيظل موضع شبهة إلى حيـن إخضاع قوات اﻷمن في جنوب أفريقيا إلى رقابة مشتركة فعالة.
    Las fuerzas armadas sudafricanas han informado que los gastos en el servicio de información militar habían disminuido en forma pronunciada. UN وقد ذكر العسكريون في جنوب افريقيا أن اﻹنفاق على المخابرات العسكرية قد خفض تخفيضا شديدا.
    Por lo tanto, hacemos un llamamiento a las autoridades sudafricanas a que redoblen sus esfuerzos para detener la creciente ola de violencia política. UN لهذا ندعو سلطات جنوب افريقيا الى مضاعفة جهودها لوقف التيار المتصاعد للعنف السياسي.
    Observando que las autoridades sudafricanas han hecho hincapié en el desarrollo de los recursos humanos como puntal importante del programa de desarrollo y reconstrucción, UN وإذ تلاحظ أن سلطات جنوب أفريقيا شددت على تنمية الموارد البشرية باعتبارها الدعامة الرئيسية لبرنامج التعمير والتنمية،
    En la actualidad, las mujeres sudafricanas enfrentan un reto extraordinario. UN تواجه المرأة اليوم في جنوب أفريقيا تحديا غير عادي.
    Una nueva constitución para Sudáfrica debe incluir disposiciones para lograr la igualdad y la plena emancipación de todas las mujeres sudafricanas. UN وينبغي أن يشمل الدستور الجديد لجنوب أفريقيا أحكاما تتعلق بالمساواة وتحرير المرأة في جنوب أفريقيا تحريرا كاملا.
    Nos hemos reunido aquí para rendir homenaje a esas 20.000 mujeres sudafricanas negras y blancas que en 1956 protestaron en contra de que las leyes de pases se extendieran a las mujeres africanas. UN نجتمــع هنــا لﻹشادة بالنساء السود والبيض في جنوب أفريقيا اﻟ ٠٠٠ ٢ اللائي تظاهرن في عام ١٩٥٦ احتجاجا على توسيع قوانين تصاريح المرور لكي تطبق على المرأة اﻷفريقية.
    Las autoridades sudafricanas han tomado medidas positivas para propiciar un ambiente mejor para las negociaciones. UN لقد اتخذت سلطات جنوب أفريقيا تدابير إيجابية في سبيل تهيئة مناخ أفضل للمفاوضات السلمية.
    La lucha de las mujeres sudafricanas no comenzó en 1994. UN على أن كفاح المرأة في جنوب أفريقيا لم يبدأ في عام ١٩٩٤.
    De las 21 universidades sudafricanas, sólo la universidad de Natal y la Universidad de Cape Town tienen mujeres vicecancilleres. UN وجامعتا ناتال وكيب تاون هما الوحيدتان من بين جامعات جنوب أفريقيا اﻟ ٢١ اللتان تشغل فيهما المرأة منصب نائب رئيس الجامعة.
    El efecto general ha sido una reducción en las oportunidades de empleo, no sólo en Sudáfrica sino también en los países vecinos, como Lesotho, que tradicionalmente han dependido del empleo en las minas de oro sudafricanas. UN واﻷثر العام هو انخفاض فرص العمل، لا فــي جنوب أفريقيا فحسب، بل وفي البلدان المجاورة كذلك، مثل ليسوتو، التي تعتمد بصفة تقليدية على فرص العمل في مناجم الذهب في جنوب أفريقيا.
    Ambas son presididas por personalidades sudafricanas. UN ويضطلع برئاسة اللجنتين شخصان من جنوب أفريقيا.
    En ese anexo figuran 12 compañías sudafricanas. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بإثنتي عشرة شركة من جنوب أفريقيا.
    En la misma perspectiva, mi país deposita grandes esperanzas en las negociaciones entre las autoridades sudafricanas y los representantes de la mayoría negra. UN وفي نفس السياق، يراود بلدي عظيم اﻷمل فيما يتعلق بالمفاوضات بين سلطات جنوب افريقيا وممثلي الغالبية السوداء.
    El embargo de petróleo fue uno de los medios de ejercer presión para obligar a las autoridades sudafricanas a abandonar sus políticas de apartheid. UN وكان الحظر النفطي إحدى وسائل الضغط ﻹرغام سلطات جنوب افريقيا على التخلي عن سياساتها القائمة على الفصل العنصري.
    Por lo tanto, formulamos un llamamiento a las autoridades sudafricanas a fin de que tomen las medidas necesarias para su inmediata liberación. UN ولذلك فإننا نناشد سلطات جنوب افريقيا أن تتخذ الخطوات الضرورية لﻹفراج عنهم فورا.
    Las autoridades sudafricanas deben poner en libertad a todos los presos políticos y poner fin a la violencia. UN وينبغي لسلطات جنوب افريقيا أن تفرج عن جميع المسجونين السياسيين وتضع نهاية للعنف.
    9. Durante la estadía en Johannesburgo, las autoridades sudafricanas organizaron visitas al penal de Zonderwater y a la comisaría de Adriaan Vlok. UN ٩ - وأثناء وجود البعثة في جوهانسبرغ نظمت سلطات جنوب افريقيا زيارتين الى سجن زوندرووتر ومخفر شرطة أدرياران فلوك.
    También indicó que las sudafricanas constituían actualmente el 40% del personal de las misiones en el exterior. UN كما ذكرت أن المرأة الجنوب أفريقية تشكل حاليا نسبة ٤٠ في المائة من موظفي البعثات الخارجية.
    No fue esa la única vez en que las mujeres sudafricanas participaron en la lucha por sus derechos. UN ولم تكن هذه هي المرة الوحيدة التي شاركت فيها المرأة بجنوب أفريقيا في الكفاح من أجل حقوقها.
    h) Coordinar las actividades de los observadores de las organizaciones gubernamentales internacionales y de los gobiernos extranjeros con objeto de lograr que se desplieguen de modo efectivo y coordinado; establecer cooperación efectiva con las organizaciones no gubernamentales sudafricanas y extranjeras que también observen el proceso electoral. UN )ح( تنسيق أنشطة المراقبين المنتمين للمنظمات الحكومية الدولية والحكومات اﻷجنبية لضمان وزعهم على نحو فعال منسق؛ وإقامة تعاون فعال مع المنظمات غير الحكومية المنتمية لجنوب افريقيا والمنظمات غير الحكومية اﻷجنبية التي ستقوم هي اﻷخرى برصد العملية الانتخابية.
    La secretaría ha sido informada de que se ha autorizado a todas las misiones sudafricanas a expedir visados si así se solicita. UN تم إبلاغ اﻷمانة بأن جميع البعثات التابعة لجنوب أفريقيا قد خولت إصدار تأشيرات عند طلبها.
    Ésta es un rara secuencia de un ataque a la luz del día por tropas sudafricanas. Open Subtitles هذه صورة نادرة لغارة نهارية تقوم بها قوات جنوب أفريقية
    El anuncio de hoy fue menor, sin embargo, para frenar la violencia que continúa con amenazar las ciudades sudafricanas. Open Subtitles إعلان اليوم ساهم ولو بقدر ضئيل في خفض معدّل العنف الذي يستمر بتهديد مدن جنوب إفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus