"sudanesas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السودانية على
        
    • السودانية إلى
        
    • سوداني
        
    La respuesta de las autoridades sudanesas a cada una de las recomendaciones del Relator Especial es la siguiente: UN التشريعات ٦ - فيما يلي ردود السلطات السودانية على كل توصية من توصيات المقرر الخاص:
    Insto a las autoridades sudanesas a asegurar que los objetivos e ideales de las Naciones Unidas no se distorsionen ni tergiversen con fines políticos. UN وأناشد السلطات السودانية على أن تكفل عدم تشويه أو تحريف أهداف الأمم المتحدة ومثلها لتتوافق مع غايات سياسية.
    :: Promoción de las trabajadoras sudanesas a todos los niveles, en particular a nivel intelectual, profesional, cultural, social y económico; UN :: النهوض بالمرأة العاملة السودانية على جميع الصُعد، لا سيما الصُعد الفكرية والمهنية والثقافية والاجتماعية والاقتصادية
    :: Alentar a las trabajadoras sudanesas a que desempeñen un papel positivo y constructivo en el mercado de trabajo, la familia y la comunidad en su conjunto. UN :: تشجيع المرأة العاملة السودانية على أن تقوم بدور إيجابي وبنَّاء في سوق العمل، وفي الأسرة والمجتمع ككل
    :: Alentó al Gobierno del Sudán y a las distintas facciones sudanesas a que privilegiaran el diálogo y los intereses nacionales supremos del Sudán hermano. UN :: حث المجلس الأعلى الحكومة والفصائل السودانية إلى اللجوء إلى لغة الحوار، وتغليب المصالح الوطنية العليا للسودان الشقيق.
    El Gobierno puso manos a la obra y asignó más de 5 millones de libras sudanesas a ese propósito. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير على الفور وخصصت أكثر من خمسة ملايين جنيه سوداني لهذا الغرض.
    Aunque condenó las recientes operaciones militares de ese Movimiento, la UNAMID exhortó vehementemente a las autoridades sudanesas a liberar a los rebeldes detenidos. UN وفي الوقت الذي أدانت فيه العملية المختلطة العمليات العسكرية الأخيرة التي نفذتها الحركة، فقد حثت بقوة السلطات السودانية على الإفراج عن هؤلاء المتمردين المحتجزين.
    Los combates entre grupos rebeldes armados y las fuerzas armadas nacionales sudanesas a lo largo de las principales rutas de abastecimiento a Kadugli causaron una grave escasez de suministros para el Mecanismo Conjunto. UN وأدى القتال بين جماعات المتمردين المسلحة والقوات المسلحة الوطنية السودانية على طول طرق الإمداد الرئيسية إلى كادقلي إلى نقص خطير في إمدادات آليــة الرصــد والتحقــق.
    14. Insta a todas las partes sudanesas a que cumplan plenamente las condiciones de la cesación del fuego y los compromisos asumidos en los distintos acuerdos que han suscrito. UN 14 - يحث جميع الأطراف السودانية على الامتثال لوقف إطلاق النار امتثالا كاملا وعلى الوفاء بالتزاماتها حسبما وردت في شتى الاتفاقات التي وقعتها.
    El Sudán celebra que la Unión Africana y las Naciones Unidas colaboren en el despliegue de la operación híbrida, que se ha establecido para ayudar a las partes sudanesas a aplicar el Acuerdo de Paz de Darfur. UN 16 - وأعرب عن ترحيب السودان بتعاون الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على نشر العملية المختلطة، التي أُنشئت لتساعد الأطراف السودانية على تنفيذ اتفاق سلام دارفور.
    Manifestaron una profunda preocupación por el hecho de que la situación de la seguridad y los derechos humanos en Darfur siguiera siendo compleja e instaron a todas las partes sudanesas a respetar la cesación del fuego, evitar toda hostilidad y respetar las normas del derecho internacional humanitario. UN وأعربوا عن قلقهم العميق بشأن استمرار الحالة الأمنية والإنسانية المعقدة في دارفور، وحثوا جميع الأطراف السودانية على التقيد بوقف إطلاق النار، والإحجام عن القيام بأي أعمال عدائية، واحترام معايير القانون الإنساني الدولي.
    A pesar de que el Gobierno aseguró que facilitaría el acceso de la ayuda humanitaria, las autoridades sudanesas a nivel local continuaron poniendo impedimentos burocráticos a las organizaciones humanitarias. UN 63 - ورغم الضمانات الصادرة عن الحكومة بشأن تيسير سبل وصول المساعدات الإنسانية، ما زالت السلطات السودانية على الصعيد المحلي تفرض قيودا بيروقراطية على المنظمات الإنسانية.
    10. Exhorta a todas las partes sudanesas a que sigan demostrando su total compromiso con el proceso democrático preparándose rápidamente para la celebración en febrero de 2010, como recomendó la Comisión Electoral Nacional, de elecciones pacíficas, transparentes y fidedignas; UN 10 - يحث جميع الأطراف السودانية على مواصلة إظهار التزامها الكامل بالعملية الديمقراطية، وذلك بتعجيل الإعداد لإجراء الانتخابات في جو سلمي يتسم بالشفافية والمصداقية، في شباط/فبراير 2010، كما أوصت بذلك اللجنة الوطنية للانتخابات؛
    10. Insta a todas las partes sudanesas a que sigan demostrando su total compromiso con el proceso democrático preparándose rápidamente para la celebración en febrero de 2010, como recomendó la Comisión Electoral Nacional, de elecciones pacíficas, transparentes y fidedignas; UN 10 - يحث جميع الأطراف السودانية على مواصلة إظهار التزامها الكامل بالعملية الديمقراطية، وذلك بتعجيل الإعداد لإجراء الانتخابات في جو سلمي يتسم بالشفافية والمصداقية، في شباط/فبراير 2010، كما أوصت بذلك اللجنة الوطنية للانتخابات؛
    El Grupo estaba satisfecho de que la inscripción de votantes se hubiera efectuado sin tropiezos, pero instó a las autoridades sudanesas a que se abstuvieran de tomar medidas y de hacer declaraciones que suscitaran inquietud y temor entre la población. UN 6 - وسُر الفريق لأن عملية تسجيل الناخبين تمت بسلاسة لكنه حث السلطات السودانية على الامتناع عن اتخاذ إجراءات والإدلاء بتصريحات تثير القلق والخوف في صفوف السكان.
    g) Alentar a las trabajadoras sudanesas a que desempeñen un papel positivo y constructivo en el mercado de trabajo, la familia y la comunidad. UN (ز) تشجيع المرأة العاملة السودانية على أن تقوم بدور إيجابي وبنَّاء في سوق العمل، والأسرة والمجتمع المحلي.
    4. Exhorta a todas las partes sudanesas a que cumplan sus compromisos y a que cooperen plenamente con la Unión Africana, las Naciones Unidas y los organismos de asistencia humanitaria con miras a crear las condiciones necesarias para el regreso voluntario y en condiciones de seguridad de los desplazados dentro del país y los refugiados, lo antes posible y, en todo caso, antes del comienzo de la estación de lluvias; UN 4 - يحث جميع الأطراف السودانية على الوفاء بالتزاماتها والتعاون التام مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لبدء عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين على نحو طوعي وآمن في أقرب وقت ممكن، وفي جميع الأحوال قبل بدء موسم الأمطار؛
    10. Insta a todas las partes sudanesas a que sigan demostrando su total compromiso con el proceso democrático preparándose rápidamente para la celebración en febrero de 2010, como recomendó la Comisión Electoral Nacional, de elecciones pacíficas, transparentes y fidedignas; UN 10 - يحث جميع الأطراف السودانية على مواصلة إظهار التزامها الكامل بالعملية الديمقراطية، عن طريق الإسراع في الإعداد لإجراء الانتخابات في جو سلمي يتسم بالشفافية والمصداقية، في شباط/فبراير 2010، كما أوصت به اللجنة الوطنية للانتخابات؛
    f) Promover a las trabajadoras sudanesas a todos los niveles, en particular a nivel intelectual, profesional, cultural, social y económico; UN (و) النهوض بالمرأة العاملة السودانية على جميع المستويات، لا سيما المستويات الفكرية والمهنية والثقافية والاجتماعية والاقتصادية؛
    La Misión continuó instando a las Fuerzas Armadas sudanesas a ampliar el alcance de su plan de acción para que se aplicase también a los grupos armados afiliados a ellas. UN وواصلت البعثة دعوة القوات المسلحة السودانية إلى تمديد نطاق خطة عملها لكي تنطبق على الجماعات المسلحة المرتبطة بالقوات المسلحة.
    El acusado fue condenado a cuatro años de prisión y a pagar 30.000 libras sudanesas a la familia de la víctima. UN وحُكم على المتهم بالسجن أربع سنوات ودفع 000 30 جنيه سوداني لأسرة المجني عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus