"suecia por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السويد على
        
    • السويد من
        
    • السويد بسبب
        
    • السويدية على
        
    • السويد لارتكابه
        
    • والسويد على
        
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Suecia por su anuncio y las amables palabras que me ha dirigido. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? UN الرئيس: أشكر ممثل السويد على إعلانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إليّ. هل هناك أي وفد يرغب في التحدث؟ لا أرى أحداً.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias a la Ministra de Relaciones Exteriores de Suecia por su importante declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر وزيرة خارجية السويد على بيانها الهام وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئيس.
    Mi delegación desea felicitar al Embajador Hendrik Salander, de Suecia, por la forma eficaz en que condujo la labor de esa reunión. UN ويود وفدي أن يهنئ السفير هندريك سالاندر سفير السويد على الطريقة الفعالة التي أدار بها أعمال ذلك الاجتماع.
    Suecia, por su parte, tomará esa medida unilateralmente. UN وستتخذ السويد من جانبها وحدها هذه الخطوة.
    La mujer que haya llegado a Suecia por mantener una relación con un hombre residente en el país y haya sido agredida por ese mismo hombre se siente a menudo obligada a mantener la relación durante dos años por miedo a ser expulsada. UN والنساء اللواتي أتين إلى السويد بسبب علاقتهن برجل يقيم في هذا البلد ثم تعرضن للإعتداء عليهن على يد ذلك الرجل نفسه كثيرا ما يشعرن بالإضطرار إلى البقاء في تلك العلاقة لمدة سنتين على الأقل خشية من الإبعاد.
    Agradece a la Sra. Bergh y a los demás representantes del Gobierno de Suecia por sus respuestas y su informe detallados. UN وأعربت عن شكرها للسيدة بيرغ والممثلين الآخرين للحكومة السويدية على تقريرهم المفصل وأجوبتهم على الأسئلة المطروحة.
    También debo añadir unas palabras de elogio a la delegación de Suecia por habernos ayudado a superar los innumerables obstáculos con que nos encontramos en el largo y quizá incluso tortuoso proceso de alcanzar un consenso. UN وأود أيضا أن أشيد بوفد السويد على مساعدته إيانا في تجاوز العدد الهائل من العوائق التي واجهناها خلال تلك العملية الطويلة بل وربما المضنية المتمثلة في التوصل إلى توافق في الآراء.
    El PRESIDENTE: Doy las gracias a la Embajadora de Suecia por las amables palabras dedicadas a la Conferencia y, por nuestra parte, le deseamos toda clase de éxitos. UN الرئيس: أشكر السيدة سفيرة السويد على كلمتها الطيبة وأمنياتها للمؤتمر، ونحن بدورنا نتمنى لها كل الخير والتوفيق.
    Agradeció a Suecia por informar de que el UNFPA había obtenido una puntuación elevada en la evaluación de sus asociados multilaterales. UN وشكرت السويد على الإبلاغ بأن الصندوق قد كان في مرتبة عالية في تقييم شركائها في إطار العلاقات المتعددة الأطراف.
    Aprovecho la oportunidad para expresar mi agradecimiento al Gobierno de Suecia por haber aceptado organizar este importante evento. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني لحكومة السويد على موافقتها على استضافة هذه المناسبة الهامة.
    Palestina agradeció asimismo a Suecia por recibir refugiados palestinos e integrarlos en la sociedad. UN وشكرت فلسطين السويد على استقبالها لاجئين فلسطينيين وإدماجها إياهم في المجتمع.
    El autor y su esposa dejaron a sus hijos con un primo de ella en Kazajstán y se desplazaron a San Petersburgo, en la Federación de Rusia, y posteriormente a Suecia por barco, con pasaportes rusos falsos. UN وقد ترك صاحب الشكوى وزوجته الطفلين برعاية ابن عم لها في كازاخستان وسافرا إلى سانت بيترسبرغ في الاتحاد الروسي ومن ثم إلى السويد على متن سفينة مستخدمين جوازي سفر روسيين مزورين.
    El autor y su esposa dejaron a sus hijos con un primo de ella en Kazajstán y se desplazaron a San Petersburgo, en la Federación de Rusia, y posteriormente a Suecia por barco, con pasaportes rusos falsos. UN وقد ترك صاحب الشكوى وزوجته الطفلين برعاية ابن عم لها في كازاخستان وسافرا إلى سانت بيترسبرغ في الاتحاد الروسي ومن ثم إلى السويد على متن سفينة مستخدمين جوازي سفر روسيين مزورين.
    Adherimos con entusiasmo a la Declaración y Plan de Acción de Estocolmo y felicitamos al Gobierno del Reino de Suecia por la iniciativa y los resultados del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños. UN ونحن نؤيد بحماس إعلان وبرنامج عمل استكهولم، ونهنئ حكومة مملكة السويد على المبادرة وعلى نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية.
    Asimismo, quisiera dar las gracias a su predecesor, el Ministro de Relaciones Exteriores del Uruguay, Sr. Didier Opertti, al Embajador John de Saram, de Sri Lanka, y al Embajador Hans Dahlgren, de Suecia, por los notables esfuerzos encaminados a avanzar en la discusión sobre este tema. UN كما أود أن أشكر سلفه، وزير خارجية أوروغواي، السيد ديدير أوبيرتي، والسفير جون دي سارام ممثل سري لانكا والسفير هانز دالغرين ممثل السويد على جهودهم الكبيرة ﻹحراز تقدم في المناقشة بشأن هذا البند.
    También quiero felicitar al Embajador de Saram, de Sri Lanka, y al Embajador Dahlgren, de Suecia, por el importante papel que han desempeñado en al Grupo de Trabajo. UN وأود أيضا أن أشيد بالسفير دي سارام ممثل سري لانكا، والسفير دالغرين ممثل السويد على الدور الهام الذي اضطلعا به في الفريق العامل.
    Se debe felicitar a Suecia por su progreso en el tratamiento de las preocupaciones de las mujeres migrantes. UN 54 - ومضت قائلة إنه ينبغي تهنئة السويد على التقدم الذي أحرزته في معالجة شواغل المهاجرات.
    Además del apoyo proporcionado por el Gobierno de Suecia por conducto del Instituto de Estocolmo para el Medio Ambiente se ha recibido apoyo financiero y técnico de lo Gobiernos del Canadá, Dinamarca, Noruega y los Países Bajos. UN وعلاوة على الدعم المقدم من حكومة السويد من خلال معهد ستوكهولم للبيئة، قدمت حكومات كل من الدانمرك وكندا والنرويج وهولندا دعما ماليا وتقنيا.
    - Conferencia internacional sobre la eliminación de la mutilación genital femenina, organizada en Suecia por el Ministerio de Relaciones Exteriores del país UN - المؤتمر الدولي للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، المنظم في السويد من قبل وزارة الخارجية
    El autor sostiene que los malos tratos que sufrió en el aeropuerto de Bromma, descritos en el párrafo 3.11 supra, eran imputables a Suecia por cuanto no los impidió, pese a que estaba dentro de su poder hacerlo, y que ello violó además sus derechos previstos en el artículo 7 del Pacto. UN 4-13 يزعم صاحب البلاغ أن المعاملة التي تعرّض لها في مطار برومّا، كما ورد وصفها في الفقرة 3-11 أعلاه، تعزى إلى السويد بسبب عدم منعها تلك المعاملة رغم ما كان لها من سلطة عليها، وتنتهك إضافة إلى ذلك حقوقه المنصوص عليها في المادة 7 من العهد.
    Su delegación da las gracias al Gobierno de Suecia por su donativo de 2,5 millones de dólares de los Estados Unidos adicionales para el Fondo. UN وأعرب عن شكر وفد بلده للحكومة السويدية على تبرعها بمبلغ 2.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للصندوق.
    En relación con el fondo de la comunicación el Estado Parte señala a la atención del Comité el hecho de que según la Ley de extranjería de Suecia de 1989 un extranjero no puede ser expulsado de Suecia por haber cometido un delito si no se cumplen determinadas condiciones. UN 5-3 وفيما يتعلق بوقائع البلاغ، توجه الدولة الطرف انتباه اللجنة إلى أنه وفقاً لقانون الأجانب السويدي لعام 1989، لا يطرد أي أجنبي من السويد لارتكابه أي جريمة، ما لم تتوفر شروط معينة.
    También dio las gracias a la Unión Europea y a los Gobiernos de Australia, España y Suecia por las generosas aportaciones hechas para la celebración del taller. UN وقدم أيضاً الشكر إلى الاتحاد الأوروبي وحكومات إسبانيا وأستراليا والسويد على تبرعاتها السخية من أجل إنجاز حلقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus