Una asignación mensual de 30.000 riels supera el sueldo de un policía con toda una familia que mantener. | UN | ويبلغ المخصص 000 30 ريل في الشهر، وهو مبلغ يفوق مرتب شرطي يعيل أسرة بكاملها. |
El empleado con familia puede recibir una suma fija de 700 dólares o el sueldo de dos semanas, sin necesidad de presentar recibos. | UN | أما الموظف الذي يصطحب أسرة فيجوز أن يتقاضى مبلغا مقطوعا هو ٧٠٠ دولار أو مرتب أسبوعين، دون تقديم ايصالات. |
Además, los Estados que aportan observadores pagan por lo general el sueldo de éstos. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الحكومات التي تساهم بمراقبين تدفع، إجمالا، مرتبات موظفيها. |
También toma nota de que se han adoptado medidas para mejorar el nivel de enseñanza en las escuelas públicas aumentando el sueldo de los maestros. | UN | كما تلاحظ أيضاً التدابير المتخذة لتحسين مستوى التعليم في المدارس العامة بواسطة زيادة مرتبات المعلمين. |
Primero tenemos a Hank. 4 niños. Intenta lograrlo con el sueldo de un lavaplatos. | Open Subtitles | أولا هناك هانك, لديه أربعة أطفال و يعيش على راتب منظف للصحون |
Imaginen lo bien que podrían negociar un aumento de sueldo si supieran el sueldo de todo el mundo. | TED | تخيلوا كم هو أفضل امكانية مفاوضتكم من أجل زيادة الراتب إذا كنتم تعرفون رواتب الجميع. |
Un ejemplo de insumo es el sueldo de un oficial de programas o de un empleado de contabilidad. | UN | ومثال ذلك مرتب موظف برامج أو كاتب حسابات. |
Todos los residentes del Territorio pagan un derecho por servicios médicos, a saber, los empleados el 1% de su sueldo, los empleadores el 1,5% del sueldo de cada empleado y los trabajadores por cuenta propia el 1,5% de sus ingresos netos. | UN | ويسدد كل مقيم في اﻹقليم ضريبة للخدمات الطبية على النحو التالي: الموظفون، ١ في المائة من مرتباتهم؛ وأرباب العمل ١,٥ في المائة من مرتب كل موظف؛ والعاملون لحسابهم الخاص، ١,٥ في المائة من صافي أرباحهم. |
De acuerdo con las decisiones adoptadas en los tribunales puede decirse sin temor a equivocación que la indemnización mínima que se otorga equivale al sueldo de seis meses. | UN | وحسب الأحكام التي صدرت من المحاكم يمكن القول إن التعويض الذي يحكم به كحد أدنى يقابل مرتب ٦ أشهر. |
Todos los residentes del territorio pagan un derecho por servicios médicos, a saber: los empleados, el 1% de su sueldo, los empleadores el 1,5% del sueldo de cada empleado y los trabajadores por cuenta propia, el 1,5% de sus ganancias netas. | UN | ويسدد كل مقيم في اﻹقليم ضريبة للخدمات الطبية على النحو التالي: الموظفون، ١ في المائة من مرتباتهم؛ وأرباب العمل، ١,٥ في المائة من مرتب كل موظف؛ والعاملون لحسابهم الخاص، ١,٥ في المائة من صافي أرباحهم. |
Por ejemplo, un reclamante de la primera serie pide un porcentaje del sueldo de su cónyuge, siendo éste nacional iraquí. | UN | من ذلك مثلاً أن أحد المطالبين في الدفعة اﻷولى يطالب بنسبة مئوية من مرتب الزوج بينما زوجه هذا رعية عراقية. |
Los países interesados financiarían el sueldo de los funcionarios dedicado a las tareas de análisis. | UN | وتمول البلدان المهتمة مرتبات الموظفين المشتغلين باﻷعمال التحليلية. |
Se trata de un proceso gradual puesto que sería muy costoso aumentar el sueldo de todas las mujeres al mismo tiempo. | UN | وهي عملية تدريجية إذ سيكون رفع مرتبات جميع النساء في نفس الوقت مكلفا جدا. |
En la etapa inicial, el objetivo es aumentar el sueldo de los empleos del sector público en que predominan las mujeres. | UN | وفي المرحلة الأولى، سيتم التركيز على رفع مرتبات الوظائف التي تسود فيها النساء في القطاع العام. |
Hay equivalencia entre el sueldo de los magistrados del Tribunal y el de los magistrados de la Corte. | UN | وهناك تعادل بين مرتبات قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة محكمة العدل الدولية. |
Vivirá de tu sueldo de abogada mientras él se sienta a hacer lo que hace. | Open Subtitles | ويعيش حياته على راتب دارسة القانون وهو يجلس في الأرجاء ولا يفعل شيءً |
Y olvídese lo de 500 dólares la hora. Tengo un sueldo de la administración pública. | Open Subtitles | وإنسي أمر تقاضي الخمسمائة دولار بالساعة فأنا على قائمة رواتب مجلس الخدمة المدنية |
Sin embargo, se deducirán los períodos de licencia especial con sueldo parcial o sin sueldo de un mes completo de duración o más. | UN | غير أن مدد هذه اﻹجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة. |
A continuación de este período, y previa solicitud, se concederá a la madre y al padre un permiso sin sueldo de seis meses en dos períodos respectivos. | UN | وبعد هذه الفترة، تمنح اﻷم واﻷب، بناء على طلبهما، إجازة غير مدفوعة اﻷجر لمدة ٦ أشهر على فترتين متعاقبتين. |
Permiso sin sueldo de 1 año o menos, previa solicitud Pensión de jubilación | UN | إجازة غير مدفوعة الأجر لمدة سنة واحدة أو أقل في حالة الانطباق |
Reconociendo las necesidades propias de la mujer, el Gobierno aumentó recientemente la duración de la licencia de maternidad con sueldo de tres a cuatro meses. | UN | وتسليماً منها بالاحتياجات الجنسانية العملية للمرأة، قامت الحكومة مؤخراً بزيادة إجازة الأمومة المدفوعة الأجر من ثلاثة شهور إلى أربعة شهور. |
El Tribunal utilizó la categoría y el escalón del sueldo de cada funcionario para calcular los días acumulados de vacaciones anuales. | UN | واستخدمت المحكمة الرتبة والدرجة الفعليتين لمرتب كل موظف من أجل تقدير الإجازات السنوية المتراكمة. |
Porcentaje del sueldo de las mujeres comparado con el de los hombres | UN | مرتب المرأة كنسبة مئوية بالمقارنة بمرتب الرجل |
Variación en el valor del sueldo de los miembros del Tribunal expresado en euros | UN | التغير في قيمة البدل السنوي لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار باليورو |
Se deducirán los períodos de licencia especial con sueldo parcial o sin goce de sueldo de un mes completo de duración o más. | UN | ولا يتجمع للموظف رصيد من الخدمة خلال فترات الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر لمدة شهر كامل أو أكثر. |
Por ejemplo, en un sueldo de 65.000 nuevos zaires, correspondiente a un cargo público, la esposa tiene derecho a recibir 5.000 nuevos zaires33. | UN | فعلى سبيل المثال، تبلغ منحة الزوجة ٠٠٠ ٥ زائير جديد على المرتب البالغ ٠٠٠ ٦٥ زائير جديد في الوظيفة العامة)٣٣(. |
No puedes pasar con el sueldo de profesor hoy día, no con familia. | Open Subtitles | لا تستطيع ان تعيش هذه الأيام براتب معلم ليس ومعك عائلة |
Se eliminaría el reajuste del sueldo de los conserjes incluido anteriormente como elemento variable. | UN | وستلغى الزيادة في أجور الحمالين التي كانت مدرجة في السابق باعتبارها عنصرا متغيرا. |