"suelo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أرضية
        
    • تربة
        
    • الأراضي لعام
        
    • التربة من
        
    • تراب
        
    • ارضية
        
    • الأراضي الصادر
        
    • على أرضيّة
        
    • ألواح الأرضية
        
    • أرضيةِ
        
    • حفرة
        
    • بأرضية
        
    • الأرضية الخشبية
        
    • الارضيات
        
    • للتربة
        
    Hacedlo en la cama, hacedlo en el suelo de la cocina... ¿Tenéis piscina? Open Subtitles في السرير , على أرضية المطبخ , هل لديك حمام سباحة؟
    El informe inicial que recibimos indica que Kennedy yacía en el suelo de la cocina de un hotel rodeado de sangre y con los ojos abiertos. Open Subtitles التقرير المفصل الذي كان بحوزتنا يظهر أن كينيدي ممتد على أرضية مطبخ الفندق ,يتدفق الدم من وجهه عينه مفتوحة لكنه لا يرى
    Además, los reclusos tienen que dormir en el suelo de cemento porque las celdas no disponen de camas. UN وعلاوة على ذلك، لا بد للسجناء من النوم على أرضية اسمنتية، حيث لا تحوي الزنزانات أسِّرة.
    Después de ese período, no se encontraría más uranio empobrecido metálico de los proyectiles penetrantes sepultados en el suelo de los Balcanes. UN وبعد هذه الفترة، لن يعود هناك من يورانيوم مستنفد معدني ناتج عن رؤوس ثاقبة لقذائف مطمورة في تربة البلقان.
    Además, la Asamblea Nacional aprobó la Ley del suelo de Bhután de 2007 y la Ley de protección del consumidor. UN وإضافة إلى ذلك، أقرّت الجمعية الوطنية مشروع قانون الأراضي لعام 2007 ومشروع قانون حماية المستهلك.
    El agua tomada para usos agrícolas se consume en parte en el proceso de producción de cultivos y en parte se necesita para limpiar el suelo de sales. UN أما المياه المسحوبة للري فيستهلك جزء منها في عملية إنتاج المحاصيل، ويلزم الجزء اﻵخر لغسل التربة من اﻷملاح.
    Ni una sola gota de sangre ha teñido el suelo de Belarús durante esta difícil época de transición. UN ولم تلطخ قطرة دم واحدة تراب بيلاروس خلال هذه المرحلة الانتقالية الصعبة.
    ¡Sigue mirando y te encontrarás fregando el suelo de esta oficina! Open Subtitles استمر بالنظر وستجد نفسك تنظف ارضية الحجرة
    El grupo tomó mediciones de uno de los edificios, y también una muestra de cemento blanco que había en el suelo de una de las salas interiores. UN وأجرت المجموعة مسحـا لإحدى البنايات، كما أخذت نموذجا من مادة الأسمنت الأبيض كانت موجودة على أرضية إحدى الغرف.
    Dormían en el suelo de arena utilizando colchones de espuma y mantas, pero normalmente se les permitía permanecer fuera durante el día. UN وكانوا ينامون على أرضية رملية خشنة ويستخدمون فرش وبطانيات خفيفة، إلا أنه يسمح لهم عادة بالجلوس في الخارج خلال النهار.
    Instalación de un nuevo suelo de vinilo en la Cafetería Internacional de la zona protegida de las Naciones Unidas UN تركيب أرضية جديدة من الفينيل للكافيتيريا الدولية التابعة للمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    La Sra. Hajji también recuerda que los soldados rompieron las baldosas del suelo de la casa y excavaron la tierra subyacente. UN كما تتذكَّر السيدة حـجي أن الجنود كانوا يكسرون البلاط القائم على أرضية المنـزل ويحفرون الأرض تحته.
    La primera vez que su abogado lo visitó, el Sr. Umarov estaba desnudo en el suelo de la celda y se expresaba de forma incoherente. UN وعندما زاره محاميه للمرة الأولى، كان عارياً على أرضية زنزانته مشوش الذهن.
    Posteriormente le vendaron los ojos y le colocaron en el suelo de un jeep. UN ثم عُصبت عيناه ووُضع على أرضية مركبة عسكرية.
    Formación de hoyos en el suelo de tamaño correspondiente a la cantidad de SE en el objeto UN حفر أرضية حجمها مقابل لكمية المواد المتفجرة في السلعة
    Digamos, hipotéticamente, que el suelo de Marte podría sustentar en realidad el crecimiento de plantas sin necesidad de nutrientes derivados de la Tierra. TED ودعونا نقول، افتراضاً، ماذا لو كانت تربة المريخ قادرة فعلاً على دعم نمو النبات دون استخدام المغذيات المشتقة من الأرض؟
    Por lo general la restauración requiere cantidades suficientes de suelo de calidad adecuada para modelar su relieve, estabilizarla y reforestarla. UN وعادة ما يحتاج اﻹصلاح إلى كميات كافية من تربة ذات نوعية ملائمة لتسوية التضاريس وتثبيت التربة وإعادة تغطيتها بالنباتات.
    La Oficina reunió datos sobre las concesiones existentes y evaluó el cumplimiento de la Ley del suelo de 2001 y las cláusulas de los contratos de concesión por parte de las empresas concesionarias. UN وقام المكتب بجمع البيانات عن الامتيازات القائمة، وقيَّم امتثال أصحاب الامتيازات لقانون الأراضي لعام 2001 وبأحكام عقود الامتياز.
    Como parte del estudio, se recogieron muestras del suelo de los sitios de muestreo de aire. UN وجمعت عينات التربة من مواقع أخذ عينات الهواء كجزء من الدراسة.
    Este órgano, al reunirse hoy, no querrá ser una vez más testigo de la incesante corriente de sangre inocente en el suelo de Palestina. UN ومن المؤكد أن هذه الهيئة إذ تجتمع اليوم لا يروق لها أن ترى مرة أخرى سيلا متواصلا من الدم البرئ يراق على تراب فلسطين.
    Ya sabes, nada fuera de lo normal... hasta que descubrí que había algo de sangre en el suelo de la entrada, así que seguí el rastro de sangre hasta la cabaña del director del campamento, caminé hasta su cama, y estaba allí tumbado Open Subtitles تعرف كل شيء بدا عاديا حتى لاحظت وجود بعض الدماء على ارضية الممر
    16. El Comité observa con preocupación que la Ley del suelo de 2001, en la que se prevé el otorgamiento de títulos de propiedad por tierras comunales de las comunidades indígenas, no se ha aplicado efectivamente, y que hasta el momento las comunidades indígenas no han recibido ningún título. UN 16- وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون تمليك الأراضي الصادر عام 2001 والذي ينص على إصدار سندات تمليك الأراضي الجماعية التابعة للمجتمعات الأصلية لم ينفذ تنفيذاً فعالاً، ولم يتسن لحد الآن لأي مجتمع من المجتمعات المحلية أن يتسلم سنداً واحداً من سندات ملكية الأراضي.
    Ese vestido va a acabar en el suelo de mi habitación. Open Subtitles فسوف ينتهي ذلك اللّباس على أرضيّة غُرفتي.
    Y me gustaría saber... por qué la tarima del suelo de su habitación se ha cambiado. Open Subtitles وأود أن أعرف لماذا تم تغيير ألواح الأرضية في غرفته
    Había sangre en el suelo de su cuarto de plancha. Open Subtitles كان هناك أيضاً دمُّ على أرضيةِ غُرفةِ خدماتكِ.
    Al menos 17 niñas palestinas resultaron heridas en la escuela tras caer desde una altura de, como mínimo, dos metros después de que el suelo de la clase se hundiera bajo sus pupitres. UN فقد أصيب ما لا يقل عن 17 تلميذة فلسطينية بجراح في المدرسة عندما انهارت أرضية الصف، ما أدى إلى سقوطهن في حفرة لا يقل عمقها عن مترين.
    Después de ser lo suficientemente valiente como para mirar, estaba muerto en el suelo de la cocina. Open Subtitles بعد أن أخذتني الشجاعة للخروج كان جثة هامدة بأرضية المطبخ
    ¿Andando por este suelo de parket descalza? Open Subtitles تمشين على هذه الأرضية الخشبية و أنتِ حافية؟
    puse azulejos en las escaleras de la ducha y barnicé el suelo de arriba. Open Subtitles اصلحت محل الاستحمام في الطابق العلوي وقمت بتنظيف جميع الارضيات هناك كذلك
    - ¿Qué? La tarea de la clase anterior fue recolectar muestras de suelo de distintas regiones de Los Ángeles. Open Subtitles واجبنا في الدرس الماضي كان جمع عينات للتربة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus