"suficiente apoyo financiero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم المالي الكافي
        
    • دعم مالي كاف
        
    • يكفي من الدعم المالي
        
    El éxito continuo de todas esas medidas dependería de la prestación de suficiente apoyo financiero del Fondo Multilateral. UN ويتوقف استمرار نجاح كل تلك التدابير على توفير الدعم المالي الكافي من الصندوق متعدد الأطراف.
    Dicho mecanismo debe ser independiente, pero tiene también que recibir suficiente apoyo financiero. UN ويجب أن تكون تلك الآلية مستقلة ولكن يجب أن تتلقى الدعم المالي الكافي.
    Noruega acoge con beneplácito a este respecto el nombramiento de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, que sólo podrá cumplir con eficacia su mandato si recibe suficiente apoyo financiero. UN وفي هذا الشأن ترحب النرويج بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، التي لن تتمكن من الاضطلاع بمهمتها بشكل فعال إلا إذا أتيح لها الدعم المالي الكافي.
    En el informe de evaluación del Programa de Centros de Comercio se señala que varios Estados no pudieron prestar suficiente apoyo financiero a los Centros de Comercio, por lo que varios de ellos nunca se pusieron en funcionamiento. UN ويلاحظ في تقرير تقييم النقاط التجارية أن عدداً من الدول لم يكن قادراً على تقديم دعم مالي كاف للنقاط التجارية، وأنه، نتيجة لذلك، لم يوضع عدد من تلك النقاط موضع التشغيل قط.
    El FNUAP señaló que se disponía de suficiente apoyo financiero, gracias a los recursos extrapresupuestarios procedentes del Instituto Australiano de Asistencia al Desarrollo Internacional y del Banco Mundial, para continuar los trabajos de la iniciativa mundial hasta el final de 1995. UN ولاحظ الصندوق توافر دعم مالي كاف من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية والمقدمة من المكتب الاسترالي للمساعدة الانمائية الدولية والبنك الدولي، من أجل مواصلة أعمال المبادرة العالمية حتى نهاية عام ١٩٩٥.
    " Reconociendo la importancia de consultar a los pueblos indígenas y cooperar con ellos al planificar y ejecutar el programa de actividades del Decenio y la necesidad de contar con suficiente apoyo financiero de la comunidad internacional, " UN ' ' وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية في مجال التخطيط لبرنامج أنشطة العقد وتنفيذه، وضرورة توفير الدعم المالي الكافي من جانب المجتمع الدولي،``
    Reconociendo la importancia de consultar a los pueblos indígenas y cooperar con ellos al planificar y ejecutar el programa de actividades del Decenio y la necesidad de contar con suficiente apoyo financiero de la comunidad internacional, UN وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية في مجال التخطيط لبرنامج أنشطة العقد وتنفيذه، وضرورة توفير الدعم المالي الكافي من جانب المجتمع الدولي،
    Reconociendo la importancia de consultar a los pueblos indígenas y cooperar con ellos al planificar y ejecutar el programa de actividades del Decenio y la necesidad de contar con suficiente apoyo financiero de la comunidad internacional, UN وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية في مجال التخطيط لبرنامج أنشطة العقد وتنفيذه، وضرورة توفير الدعم المالي الكافي من جانب المجتمع الدولي،
    El Gobierno de Finlandia afirmó que había que dotar al Foro de suficiente apoyo financiero para asegurar su independencia y su función coordinadora de las cuestiones indígenas. UN وأفادت حكومة فنلندا أنه يجب توفير الدعم المالي الكافي للمنتدى الدائم لكفالة استقلاليته ودوره كمركز تنسيق لقضايا الشعوب الأصلية.
    29. El UNITAR debe recibir suficiente apoyo financiero. UN 29 - واختتم كلامه قائلا إنه يجب إعطاء اليونيتار الدعم المالي الكافي.
    Debería elevar las cuestiones de desarrollo social al mismo nivel que el crecimiento económico, fortaleciendo las estructuras institucionales de carácter nacional e internacional que se ocupan de cuestiones sociales, facilitando la coordinación de sus operaciones con la de la esfera económica y proporcionando suficiente apoyo financiero y otro tipo de asistencia. UN وينبغي أن تعمل القمة على رفع خطة، التنمية الاجتماعية إلى نفس المرتبة التي يحتلها النمو الاقتصادي، من خلال دعم الهياكل المؤسسية الوطنية والدولية المعنية بالقضايا الاجتماعية، وتيسير التنسيق بين عملياتها والعمليات الجارية في المجالات الاقتصادية، وتوفير الدعم المالي الكافي والمساعدات اﻷخرى.
    En cuarto lugar, existía la constante necesidad de prestar una atención especial a la asistencia a los países en desarrollo y a los países con economía en transición para permitirles limitar sus futuras emisiones, mediante el desarrollo y la transferencia de tecnología y el suministro de suficiente apoyo financiero. UN ورابعا هناك حاجة مستمرة إلى إيلاء اعتبار خاص لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تمكينا لها من الحد من انبعاثاتها في المستقبل، وذلك من خلال تطوير ونقل التكنولوجيا، وكذلك من خلال توفير الدعم المالي الكافي.
    La Organización debe seguir existiendo como organismo especializado para el desarrollo industrial y recibiendo suficiente apoyo financiero para sus programas, en particular en África. UN ويتعين الابقاء على المنظمة كوكالة متخصصة للتنمية الصناعية ، وينبغي أن تتلقى الدعم المالي الكافي لبرامجها ، وخاصة تلك البرامج في افريقيا .
    f) Debe obtenerse suficiente apoyo financiero para sufragar las actividades básicas del programa, y UN (و) يجب الحصول على الدعم المالي الكافي لتمويل الأنشطة الأساسية للبرنامج؛
    " Reconociendo la importancia de consultar a los pueblos indígenas y cooperar con ellos al planificar y ejecutar el programa de actividades del Decenio, la necesidad de contar con suficiente apoyo financiero de la comunidad internacional, incluido el apoyo del sistema de las Naciones Unidas, y la necesidad de disponer de conductos adecuados de coordinación y comunicación, " UN ' ' وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية في مجال التخطيط لبرنامج أنشطة العقد وتنفيذه، وضرورة توفير الدعم المالي الكافي من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة، والحاجة إلى توفر قنوات التنسيق والاتصال الملائمة،``
    g) Prestar suficiente apoyo financiero a la aplicación de los planes de acción nacional para poner fin a la violencia contra la mujer y otras actividades pertinentes; UN " (ز) توفير الدعم المالي الكافي لتنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والأنشطة الأخرى ذات الصلة؛
    g) Prestar suficiente apoyo financiero a la aplicación de los planes de acción nacional para poner fin a la violencia contra la mujer y otras actividades pertinentes; UN (ز) توفير الدعم المالي الكافي لتنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والأنشطة الأخرى ذات الصلة؛
    El FNUAP señaló que se disponía de suficiente apoyo financiero, gracias a los recursos extrapresupuestarios procedentes del Instituto Australiano de Asistencia al Desarrollo Internacional y del Banco Mundial, para continuar los trabajos de la iniciativa mundial hasta el final de 1995. UN ولاحظ الصندوق توافر دعم مالي كاف من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية والمقدمة من المكتب الاسترالي للمساعدة الانمائية الدولية والبنك الدولي، من أجل مواصلة أعمال المبادرة العالمية حتى نهاية عام ١٩٩٥.
    El FNUAP señaló que se disponía de suficiente apoyo financiero, gracias a los recursos extrapresupuestarios procedentes del Instituto Australiano de Asistencia al Desarrollo Internacional y del Banco Mundial, para continuar los trabajos de la iniciativa mundial hasta el final de 1995. UN ولاحظ الصندوق توافر دعم مالي كاف من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية والمقدمة من المكتب الاسترالي للمساعدة الانمائية الدولية والبنك الدولي، من أجل مواصلة أعمال المبادرة العالمية حتى نهاية عام ١٩٩٥.
    Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 20 de la Convención, el Comité alienta al Estado Parte a que promueva otros tipos de cuidados y siga mejorando la cantidad, calidad y eficiencia de los hogares de guarda, en particular prestando suficiente apoyo financiero. UN وعلى ضوء المادة 20 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الرعاية البديلة ومواصلة تحسين نظام الكفالة كماً ونوعاً وكفاءةً بوسائل منها توفير دعم مالي كاف.
    A pesar de los desafíos, en 2004 se presentaba la mejor oportunidad para lograr un mundo libre de poliomielitis en la medida en que existiese un sólido compromiso político y comunitario con suficiente apoyo financiero. UN ورغم التحديات، قدم عام 2004 أفضل فرصة على الإطلاق لضمان وجود عالم خال من شلل الأطفال طالما وجد التزام سياسي ومجتمعي قوي يسانده دعم مالي كاف.
    84. La comunidad internacional ha de prestar suficiente apoyo financiero, logístico y administrativo, como observadores que luego presenten un informe oficial con sus conclusiones, para que se celebren las elecciones parlamentarias. UN 84- وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم ما يكفي من الدعم المالي واللوجيستي والإداري للانتخابات النيابية، بما في ذلك إرسال مراقبين للانتخابات يقدمون رسمياً تقارير عن استنتاجاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus