"suficientes recursos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موارد كافية
        
    • الموارد الكافية
        
    Los organismos internacionales deben seguir aumentado su participación y asignar suficientes recursos a las actividades de fiscalización de drogas. UN فينبغي للوكالات الدولية الاستمرار في زيادة مشاركتها وتخصيص موارد كافية ﻷنشطة مراقبة المخدرات.
    En este contexto, se manifestó especial preocupación por el incompleto cumplimiento de los compromisos de la décima reposición de recursos de la AIF y cabe esperar que se asignen suficientes recursos a la undécima reposición de recursos. UN وتم في هذا الصدد، الاعراب عن القلق بوجه خاص إزاء عدم الوفاء بالكامل بالالتزامات المتعهد بها للتغذية العاشرة للمؤسسة اﻹنمائية الدولية ومن المأمول أن تتوافر موارد كافية من أجل التغذية الحادية عشرة.
    Deberá mantenerse un equilibrio entre los diversos derechos y es importante asegurar que se proporcionen suficientes recursos a la dependencia del derecho al desarrollo. UN وينبغي قيام توازن بين مختلف الحقوق، ومن المهم ضمان توفير موارد كافية للوحدة المعنية بالحق في التنمية.
    Deben proporcionarse suficientes recursos a la UNCTAD a fin de que pueda cumplir con eficacia sus numerosas y complejas responsabilidades. UN وقال إنه ينبغي توفير الموارد الكافية لﻷونكتاد حتى يتمكن من الاضطلاع بمسؤولياته التي زادت حجما وتعقدا.
    i) Destine suficientes recursos a fin de garantizar que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial pueda cumplir su mandato; UN `1` تخصيص الموارد الكافية للجنة لتمكينها من القيام بولايتها؛
    En la evaluación se señaló que el Fondo no había prestado suficiente atención ni había dedicado suficientes recursos a la gestión y la difusión de los conocimientos generados. UN وأشار التقييم إلى أن الصندوق لم يول الاهتمام الكافي ولا الموارد الكافية لإدارة وتعميم المعارف التي تتم توليدها.
    En este contexto, se manifestó especial preocupación por el incompleto cumplimiento de los compromisos de la décima reposición de recursos de la AIF y cabe esperar que se asignen suficientes recursos a la undécima reposición de recursos. UN وتم في هذا الصدد، اﻹعراب عن شدة القلق إزاء عدم الوفاء بالكامل بالالتزامات المتعهد بها للتغذية العاشرة للمؤسسة اﻹنمائية الدولية. ومن المأمول أن تتوافر موارد كافية من أجل التغذية الحادية عشرة.
    No obstante, ha perdido mucho de su valor debido a que la Organización no ha dedicado suficientes recursos a la promoción de las perspectivas de carrera para los oficiales de Servicio Móvil. UN بيد أن تلك الخدمة قد فقدت الكثير من قيمتها، لأن المنظمة لم تخصص موارد كافية للتطوير المهني لموظفي الخدمة الميدانية.
    Los objetivos de la NEPAD no se alcanzarán a menos que garanticemos que lleguen suficientes recursos a África. UN ولا يمكن تحقيق أهداف نيباد ما لم نضمن تدفق موارد كافية لأفريقيا.
    Poner en orden las políticas de inversión pública no producirá resultados si el presupuesto resulta incapaz de asignar suficientes recursos a los sectores prioritarios. UN وترتيب سياسة الاستثمار العام لن تحقق النتائج المرجوة إذا عجزت الميزانية عن تخصيص موارد كافية للقطاعات ذات الأولوية.
    Es evidente que no se asignan suficientes recursos a esa tarea. UN وواضح أنه لم يتم تخصيص موارد كافية لهذه المهمة.
    A ese fin, deben destinarse suficientes recursos a la Dependencia de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب تخصيص موارد كافية لوحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Si no se asignan suficientes recursos a cada uno de los tres pilares de las Naciones Unidas, las consecuencias para la Organización y los Estados Miembros serán nefastas. UN وأوضح أن عدم تخصيص موارد كافية لأي من الركائز الثلاث للأمم المتحدة ستكون له عواقب وخيمة على المنظمة وعلى الدول الأعضاء.
    Destacó la necesidad de que Irlanda asignara suficientes recursos a la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad. UN وشددت على ضرورة تخصيص أيرلندا موارد كافية للجنة حقوق الإنسان والمساواة.
    Esto debería comunicarse lo antes posible para asegurar que se dedican suficientes recursos a la investigación y el desarrollo de los inventarios. UN وسيتعين إبراز ذلك في أسرع وقت ممكن لضمان تكريس موارد كافية للبحوث والتنمية في عمليات الحصر.
    En particular, la Comisión expresó la esperanza de que se asignaran suficientes recursos a la Secretaría para que atendiera al número más elevado de solicitudes de capacitación y asistencia. UN وأعربت خاصة عن أملها في أن تواصل اﻷمانة العامة تخصيص الموارد الكافية للوفاء بالمطالب المتزايدة من أجل الحصول على التدريب والمساعدة.
    En particular, la Comisión expresó la esperanza de que se asignaran suficientes recursos a la Secretaría para que atendiera al número más elevado de solicitudes de capacitación y asistencia. UN وأعربت خاصة عن أملها في أن تواصل اﻷمانة العامة تخصيص الموارد الكافية للوفاء بالمطالب المتزايدة من أجل الحصول على التدريب والمساعدة.
    Al respecto, Malasia apoya la recomendación de la Comisión de que se asignen suficientes recursos a la secretaría para la eficaz difusión de dicha jurisprudencia. UN إن ماليزيا تؤيد توصية اللجنة بإتاحة الموارد الكافية لﻷمانة من أجل العمل الفعال لمجموعة السوابق القضائية المستندة إلى صكوك اﻷونسيترال.
    Recomienda asimismo al Estado Parte que vele por que se asignen suficientes recursos a la consecución de las metas y objetivos establecidos en el marco de los programas " Chile Solidario " y " Chile Barrio " . UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تعمل على تخصيص الموارد الكافية بغية تحقيق الأهداف والغايـات المحددة في نظام الحماية الاجتماعية في شيلي وبرنامـج أَحياء شيلي.
    El Comité recomienda al Gobierno que asigne suficientes recursos a la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer, comprendida la violencia en el hogar, y que en su próximo informe periódico presente información detallada sobre la asignación presupuestaria. UN وتوصي اللجنة بأن تخصص الحكومة الموارد الكافية لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنــف المنـزلي، وتوفير معلومات مفصلة بشأن مخصصات الميزانية في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité recomienda al Gobierno que asigne suficientes recursos a la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer, comprendida la violencia en el hogar, y que en su próximo informe periódico presente información detallada sobre la asignación presupuestaria. UN وتوصي اللجنة بأن تخصص الحكومة الموارد الكافية لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنــف المنـزلي، وتوفير معلومات مفصلة بشأن مخصصات الميزانية في تقريرها الدوري المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus