"suficientes recursos financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد المالية الكافية
        
    • موارد مالية كافية
        
    • ما يكفي من الموارد المالية
        
    • بما يكفي من الموارد المالية
        
    • بالموارد المالية
        
    • اﻷساس المالي
        
    • بموارد مالية كافية
        
    • ما يكفي من موارد مالية
        
    • الموارد المالية المناسبة
        
    • توفر الموارد المالية
        
    • تزويدها بموارد مالية
        
    La falta de suficientes recursos financieros y de mecanismos eficaces de coordinación ha dado como resultado una duplicación innecesaria de los esfuerzos y una falta de congruencia entre los programas. UN وقد تبين أن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية وإلى آليات التنسيق الفعالة يؤدي إلى ازدواجية في الجهود لا داعي لها وإلى عدم التوافق بين البرامج.
    La falta de suficientes recursos financieros y de mecanismos eficaces de coordinación ha dado como resultado una duplicación innecesaria de los esfuerzos y una falta de congruencia entre los programas. UN وقد تبين أن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية وإلى آليات التنسيق الفعالة يؤدي إلى ازدواجية في الجهود لا داعي لها وإلى عدم التوافق بين البرامج.
    5. Reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione suficientes recursos financieros y de otro tipo con destino a las actividades humanitarias en Somalia; UN " ٥ - يكرر نداءه إلى المجتمع الدولي بأن يقدم موارد مالية كافية وغيرها من الموارد من أجل الجهود الانسانية في الصومال؛
    Movilizar suficientes recursos financieros para la aplicación de los programas de acción nacionales UN تعبئة موارد مالية كافية لفائدة برامج العمل الوطنيّة
    La profundización de la crisis económica puede explicarse en gran medida por el hecho de que no disponemos de suficientes recursos financieros y energéticos ni de las materias primas necesarias para apoyar esas reformas. UN ويمكن لنا الى حد كبير أن نفسر تعمق اﻷزمة الاقتصادية بأنه لا يوجد في متناول أيدينا ما يكفي من الموارد المالية والطاقة أو المواد الخام الضرورية لدعم هذه اﻹصلاحات.
    Asimismo, el Comité insta al Estado Parte a dotar a esta institución nacional de derechos humanos suficientes recursos financieros, humanos y materiales adecuados. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تزويد هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بما يكفي من الموارد المالية والبشرية والمادية.
    i) Fortaleciera la capacidad y el papel de las oficinas extrasede de la Organización, suministrándoles con ese fin suficientes recursos financieros; UN `١` تعزيز قدرة ودور مكاتب اليونيدو في الخارج بتوفير الموارد المالية الكافية لذلك الغرض؛
    Asimismo, los Estados deberían destinar suficientes recursos financieros a esos programas y garantizar su aplicación por las oficinas gubernamentales competentes. UN وينبغي للدول أن تخصص الموارد المالية الكافية لهذه البرامج وأن تعمل على تنفيذها من قبل كل جهة من الجهات الحكومية.
    La Junta recomendó que se asignaran suficientes recursos financieros para tal fin, de conformidad con el presupuesto aprobado para 2004. UN وأوصى المجلس بأن تُخصص الموارد المالية الكافية لهذا الغرض وفقاً لخطة التكاليف الموافق عليها لعام 2004.
    Al Comité se le dijo que los representantes de las organizaciones no gubernamentales carecían de suficientes recursos financieros para asistir a la reunión. UN وأحيطت اللجنة علما بأنه لم يكن لدى الممثلين الموارد المالية الكافية لحضور الاجتماع.
    La novena reunión de los comités subrayó la necesidad de que se asignaran suficientes recursos financieros con esa finalidad. UN وأبرز الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان الحاجة إلى تخصيص الموارد المالية الكافية في هذا الصدد.
    A este respecto, el Comité insta al Estado parte a que garantice la asignación de suficientes recursos financieros y personal capacitado para estos programas y servicios. UN وبهذا الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على تأمين الموارد المالية الكافية والموارد البشرية المدربة لهذه البرامج والخدمات.
    i) Velando por que se disponga de suficientes recursos financieros para los programas encaminados a combatir la desertificación y a mitigar los efectos de la sequía; UN ' ١ ' كفالة إتاحة موارد مالية كافية لبرامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    En tercer lugar, la ausencia de suficientes recursos financieros y tecnologías apropiadas desempeñaba un papel importante, pero el problema principal era la ausencia de voluntad política. UN وثالثا، كان لعدم وجود موارد مالية كافية وتكنولوجيات ملائمة دور أساسي في ذلك، إلا أن المشكلة الرئيسية تمثلت في انعدام اﻹرادة السياسية.
    Si el acusado cuenta con suficientes recursos financieros puede contratar a un abogado. UN فاذا كانت لديه موارد مالية كافية فيمكنه الاستعانة بمحام خاص.
    Era indispensable disponer de suficientes recursos financieros. UN ومن الأمور الجوهرية توفر موارد مالية كافية.
    Con respecto a dos terceras partes de los proyectos de actividades, se ha informado de que se han obtenido suficientes recursos financieros. UN وورد أن هناك موارد مالية كافية ومؤكدة بالنسبة لثلثي أنشطة المشاريع.
    Para concluir, deseo señalar que existen suficientes recursos financieros, tecnología y buena voluntad para hacer realidad nuestras metas. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على وجود ما يكفي من الموارد المالية والتكنولوجيا والنوايا الحسنة لبلوغ أهدافنا.
    Se deberán poner a disposición suficientes recursos financieros y humanos. UN وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    19. El Comité recomienda al Estado parte que continúe proporcionando suficientes recursos financieros y humanos al Defensor del Niño para ejercer su mandato, incluso con respecto al seguimiento de la aplicación del Protocolo facultativo. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة مد أمين المظالم المعني بالأطفال بما يكفي من الموارد المالية والبشرية لممارسة مهام ولايته، بما في ذلك فيما يتصل برصد تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Ese órgano de coordinación debería tener un mandato adecuado y recibir suficientes recursos financieros y humanos para cumplir ese mandato de modo efectivo. UN وينبغي أن تكلف هذه الهيئة التنسيقية بالمهام المناسبة وأن تزود بالموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ ولايتها بفعالية.
    Para reforzar esa función y aumentar su capacidad es necesario prestar continua atención a las cuestiones de desarrollo, asegurarse de que se dispone de suficientes recursos financieros para tratarlas y mejorar la eficacia y eficiencia de las medidas que se adopten al respecto. UN وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها.
    También apoya a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y considera que se le deben proporcionar suficientes recursos financieros. UN وهو ملتزم أيضا ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي ينبغي أن تزوّد بموارد مالية كافية.
    Se informó de que ello se debía a que el Comité Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción no había podido reunir suficientes recursos financieros para comenzar el programa. UN وأفيد بأن ذلك يرجع إلى عدم قدرة اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على تعبئة ما يكفي من موارد مالية لبدء البرنامج.
    :: Asegurar que haya suficientes recursos financieros para lograr los ODM. UN :: كفالة توفير الموارد المالية المناسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si los productores nacionales carecen de suficientes recursos financieros internos o externos, es poco probable que puedan equipararse a Occidente. UN وفي حال عدم توفر الموارد المالية الداخلية و/أو الخارجية للمنتجين المحليين، فإن فرصتهم للحاق بالغرب ستكون ضئيلة.
    Apoya también la labor de la Comisión Especial, que debe contar con suficientes recursos financieros y humanos para llevar a cabo la noble tarea de descolonización, y mantendrá su solidaridad con los pueblos de los Territorios no autónomos. UN وهي تؤيد عمل اللجنة الخاصة، التي ينبغي تزويدها بموارد مالية وبشرية كافية للاضطلاع بمهمتها النبيلة لإنهاء الاستعمار، وستواصل تضامنها مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus