"suficientes recursos humanos y financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد البشرية والمالية الكافية
        
    • موارد بشرية ومالية كافية
        
    • ما يكفي من الموارد البشرية والمالية
        
    • بموارد بشرية ومالية كافية
        
    • بالموارد البشرية والمالية
        
    • الموارد البشرية والمالية المناسبة
        
    • موارد مالية وبشرية كافية
        
    • الموارد المالية والبشرية الكافية
        
    • موارد بشرية ومالية ملائمة
        
    • بما يكفي من موارد بشرية ومالية
        
    • الموارد الإنسانية والمالية
        
    • توفير الموارد البشرية والمالية
        
    • القدر الكافي من الموارد البشرية والمالية
        
    • ما يكفي من الموارد المالية والبشرية
        
    i) No se dispone de suficientes recursos humanos y financieros para aplicar debidamente el ordenamiento jurídico. UN ' 1` عدم توفر الموارد البشرية والمالية الكافية لتشغيل النظام القانوني.
    Se le ha indicado que no disponen de suficientes recursos humanos y financieros para abordar los problemas de la justicia en toda la región. UN وقد علمت منهما أنه ليست لديهما الموارد البشرية والمالية الكافية لمعالجة قضايا العدالة في جميع أنحاء الإقليم.
    Para resolver las nuevas tareas planteadas ante las Naciones Unidas es necesario que el Departamento de Información Pública disponga de suficientes recursos humanos y financieros. UN وبغية التصدي للمهام الجديدة التي تواجه اﻷمم المتحدة، طالب بتوفير موارد بشرية ومالية كافية للادارة.
    A este respecto, recomienda al Estado parte que asigne suficientes recursos humanos y financieros para la ejecución de esos programas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ هذه البرامج.
    Recomienda también que se dediquen suficientes recursos humanos y financieros a su plena y efectiva aplicación a todos los niveles, con objetivos concretos y plazos determinados. UN وتوصي أيضاً بتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة العمل هذه تنفيذاً كاملاً وفعالاً على جميع المستويات، مع تحديد أهداف ملموسة تنجز في إطار زمني محدد.
    Esperamos que se aseguren a la División suficientes recursos humanos y financieros para que pueda continuar desempeñándose eficientemente en el futuro. UN ونأمل بأن تزود الشعبة بموارد بشرية ومالية كافية لكي تواصل أداء عملها في المستقبل بكفاءة.
    El orador expresa también su deseo de que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos cuente con suficientes recursos humanos y financieros en respaldo de su tarea. UN وأعرب عن رغبته في أن يشهد جهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مدعومة بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que, al hacerlo, destine suficientes recursos humanos y financieros para su ejecución y aplique un criterio amplio para que participen los niños y las ONG. UN ولهذا الغرض، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لتنفيذ هذه الخطة وعلى استخدام نهج يقوم على المشاركة، وذلك بإشراك الأطفال والمنظمات غير الحكومية.
    Esos programas deberían contar con suficientes recursos humanos y financieros, incluido personal cualificado en la esfera de los derechos del niño. UN وينبغي تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية للبرامج، بما في ذلك الموظفون المؤهلون في مجال حقوق الطفل.
    En ese sentido, alienta al Estado parte a que asigne suficientes recursos humanos y financieros a programas de recuperación. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لبرامج التعافي.
    En segundo lugar, los compromisos de la comunidad internacional durante el Decenio deben expresarse en apoyo concreto mediante la provisión de suficientes recursos humanos y financieros. UN وفي المقام الثاني، ينبغي أن يترجم المجتمع الدولي، خلال فترة العقد، تعهداته إلى دعم ملموس وذلك بتوفير الموارد البشرية والمالية الكافية.
    Para hacer frente al desafío de asignar suficientes recursos humanos y financieros conforme al aumento de la demanda, la Organización necesita más cooperación de los Estados Miembros, y se debe estudiar la posibilidad de la reasignación interna de recursos. UN وتحتاج المنظمة، في مواجهتها للتحدي الماثل في توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لمواجهة الطلب المتزايد، إلى مزيد من التعاون من الدول الأعضاء، ويجب النظر في إمكانية إعادة تخصيص الموارد داخليا.
    Una verificación eficaz comprende cuatro aspectos: la autorización legal adecuada; la tecnología más moderna, el acceso a toda la información disponible y suficientes recursos humanos y financieros. UN وأضاف قائلا إن التحقق الفعال يتكون من أربعة جوانب، هي: سلطة قانونية كافية، وتكنولوجيا في قمة التطور، وإمكانية الحصول على جميع المعلومات المتاحة، ووجود موارد بشرية ومالية كافية.
    Una verificación eficaz comprende cuatro aspectos: la autorización legal adecuada; la tecnología más moderna, el acceso a toda la información disponible y suficientes recursos humanos y financieros. UN وأضاف قائلا إن التحقق الفعال يتكون من أربعة جوانب، هي: سلطة قانونية كافية، وتكنولوجيا في قمة التطور، وإمكانية الحصول على جميع المعلومات المتاحة، ووجود موارد بشرية ومالية كافية.
    Al respecto, el Comité recomienda al Estado Parte que asigne suficientes recursos humanos y financieros para la aplicación de los programas de protección de los derechos de los niños vulnerables, haciendo especial hincapié en su educación y atención médica. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُخصِّص موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ برامج حماية حقوق الأطفال الضعفاء، مع إيلاء عناية خاصة لتعليمهم ورعاية صحتهم.
    679. El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que se asignen suficientes recursos humanos y financieros a la Oficina del Defensor de menores. UN 679- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لأمانة المظالم لشؤون الأطفال.
    Por tanto, estos mecanismos de avance en las instituciones del gobierno no siempre son acompañados con suficientes recursos humanos y financieros para desempeñar adecuadamente sus funciones. UN ولذلك فإن هذه الأجهزة المعنية بتقدم المرأة في المؤسسات الحكومية لا تحصل دائما على ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لأداء مهامها بالشكل المناسب.
    A nivel de la organización, cada entidad se encarga de establecer su propio equipo para el proyecto y de destinar suficientes recursos humanos y financieros para asegurar el éxito de la aplicación de las IPSAS. UN على مستوى كل منظمة، يعد كل كيان مسؤولاً عن إنشاء فريقه المعني بالمشروع وتخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لضمان نجاح عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    Asimismo, el Comité recomienda que se nombre un Defensor del Niño o un Defensor del Pueblo Adjunto especializado en cuestiones relacionadas con la infancia y que se le asignen suficientes recursos humanos y financieros. UN كما توصي اللجنة بتعيين أمين مظالم يُعنى بشؤون الأطفال أو نائب أمين مظالم متخصص في شؤون الأطفال وتزويده بموارد بشرية ومالية كافية.
    Le recomienda que vele por que este mecanismo disponga de suficientes recursos humanos y financieros y que los niños puedan dirigirse a él sin dificultades. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والمالية الكافية وبتسهيل وصول الأطفال إليها.
    Con tal fin, el Comité recomienda también que se asignen suficientes recursos humanos y financieros y se adopten medidas apropiadas para que las organizaciones no gubernamentales participen en ese proceso. UN كما توصي اللجنة، تحقيقا لهذا الغرض، بتخصيص الموارد البشرية والمالية المناسبة واتخاذ التدابير الملائمة لإشراك المنظمات غير الحكومية.
    Es preciso asignar suficientes recursos humanos y financieros para velar por que esos instrumentos se apliquen íntegramente y se coordinen de forma eficaz. UN كما توصي بوجوب تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لكفالة تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذاً كاملاً وتنسيقها على النحو الفعال.
    Pocos países en desarrollo poseen suficientes recursos humanos y financieros para abordar adecuadamente el efecto actual y futuro del cambio climático mundial. UN إن قلة من البلدان النامية تمتلك الموارد المالية والبشرية الكافية لمواجهة التأثيرات الحالية والمتوقعة، بما يكفي، لتغيّر المناخ على الصعيد العالمي.
    Con este propósito, el Comité recomienda también que se asignen suficientes recursos humanos y financieros y se adopten medidas apropiadas para incluir en ese mecanismo a las organizaciones no gubernamentales. Estructuras de supervisión independientes UN وتحقيقاً لهذا الغرض، توصي اللجنة أيضاً بتخصيص موارد بشرية ومالية ملائمة واتخاذ تدابير مناسبة لتأمين مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    También recomienda que el Estado parte vuelva a evaluar la capacidad de las instituciones nacionales, les proporcione suficientes recursos humanos y financieros en todos los niveles y promueva la coordinación eficaz entre los mecanismos establecidos para promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وهي توصي أيضا بأن تعيد الحكومة تقييم قدرة الآلية الوطنية، وتزويدها بما يكفي من موارد بشرية ومالية على جميع المستويات وتشجيع الآليات القائمة على التنسيق بمزيد من الفعالية في سبيل النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    El Consejo hizo un llamamiento para dotar a las misiones de mantenimiento de la paz de suficientes recursos humanos y financieros para proteger a la población civil cuya integridad física se viera amenazada de manera inminente y reafirmó la necesidad de adoptar medidas especiales para las mujeres, los niños y otros grupos vulnerables en todos los aspectos del establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN وطلب المجلس إلى بعثات حفظ السلام تقديم الموارد الإنسانية والمالية الكافية لحماية المدنيين المعرضين لتهديدات وشيكة، وأعاد تأكيد الحاجة إلى وجود أحكام خاصة تتعلق بالنساء والأطفال والمجموعات الضعيفة الأخرى من جميع جوانب عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    e) Asignación de suficientes recursos humanos y financieros. UN (هـ) تخصيص القدر الكافي من الموارد البشرية والمالية.
    El ONU-Hábitat no dispone de suficientes recursos humanos y financieros para cumplir su mandato. UN لا يتوافر لموئل الأمم المتحدة ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتنفيذ ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus