"sufrimiento del pueblo palestino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاناة الشعب الفلسطيني
        
    • محنة الشعب الفلسطيني
        
    • بمعاناة الشعب الفلسطيني
        
    • لمعاناة الشعب الفلسطيني
        
    • يعانيه الشعب الفلسطيني
        
    • المعاناة التي يعيشها الشعب الفلسطيني
        
    • معاناة الفلسطينيين
        
    • معاناة هذا الشعب
        
    A este respecto hay que reconocer el valor de las actividades del OOPS dirigidas a aliviar el sufrimiento del pueblo palestino. UN وقالت، في هذا الصدد، إنه تجدر الإشادة بالأنشطة التي تضطلع بها الوكالة بهدف التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني.
    Lamentablemente, el establecimiento de este registro en Viena hará difícil reconocer el sufrimiento del pueblo palestino a medida que empeoran sus condiciones de vida. UN لكن مع الأسف، إن إنشاء السجل في فيينا سيجعل من الصعب تسجيل معاناة الشعب الفلسطيني بينما تزداد ظروفهم المعيشية سوءا.
    Este Comité, bajo su dedicada dirección, Sr. Presidente, ha hecho mucho por concentrar la atención del mundo en el sufrimiento del pueblo palestino. UN إن هذه اللجنة، سيدي الرئيس، تحت قيادتكم المتفانية، بذلت الكثير من أجل تركيز اهتمام العالم على معاناة الشعب الفلسطيني.
    Las Naciones Unidas y sus organizaciones también son indispensables para aliviar el sufrimiento del pueblo palestino. UN كذلك لا غنى عن الأمم المتحدة ووكالاتها في التخفيف من محنة الشعب الفلسطيني.
    Todo ello tuvo como resultado una votación sobre algo relacionado con el sufrimiento del pueblo palestino. UN ونتج عن كل ذلك تصويت على شيء متعلق بمعاناة الشعب الفلسطيني.
    El establecimiento de un Estado independiente y democrático en Palestina, que tuviera como capital una Jerusalén habitada tanto por árabes como por judíos, sería una solución fundamental del problema; todo lo demás servirá tan sólo para prolongar el sufrimiento del pueblo palestino. UN إذ أن إقامة دولة مستقلة ديمقراطية في فلسطين، عاصمتها القدس التي يعيش فيها العرب واليهود على حد سواء، سيقدم حلا أساسيا لهذه القضية، وكل ما هو دون ذلك لن يؤدي إلا إلى إطالة معاناة الشعب الفلسطيني.
    Además, las políticas y las medidas adoptadas por el Gobierno de Israel han aumentado en gran medida el sufrimiento del pueblo palestino. UN وعلاوة على ذلك، زادت سياسات وإجراءات الحكومة اﻹسرائيلية زيادة بالغة من معاناة الشعب الفلسطيني.
    Debe exigirse firmemente a Israel que ponga fin a todas las actividades de asentamiento y a otras actividades ilegales en los territorios ocupados, y que cese en las acciones que aumentan el sufrimiento del pueblo palestino. UN ويجب أن يطلب بقوة إلى اسرائيل أن توقف جميع أنشطتها المتصلة بالاستيطان وغيرها من اﻷنشطة غير القانونية في اﻷراضي المحتلة، وأن تكف عن اﻷعمال التي تزيد من معاناة الشعب الفلسطيني.
    El orador deploró el aumento cotidiano del sufrimiento del pueblo palestino. UN وأعرب المتكلم عن استيائه لتزايد معاناة الشعب الفلسطيني يوما بعد يوم.
    Ha empeorado la situación en la esfera de los derechos humanos, al tiempo que ha aumentado el sufrimiento del pueblo palestino. UN وتردت الحالة في مجال حقوق الإنسان واشتدت معاناة الشعب الفلسطيني.
    El informe de la secretaría ofrecía un panorama objetivo de los aspectos económicos del sufrimiento del pueblo palestino. UN وقال إن تقرير الأمانة يقدم استعراضاً موضوعياً للجوانب الاقتصادية من معاناة الشعب الفلسطيني.
    La comunidad internacional tiene la importante responsabilidad de tomar medidas eficaces para aliviar el sufrimiento del pueblo palestino. UN وتقع على المجتمع الدولي مسؤولية رئيسية عن اتخاذ تدابير فعالة لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني.
    El informe de la secretaría ofrecía un panorama objetivo de los aspectos económicos del sufrimiento del pueblo palestino. UN وقال إن تقرير الأمانة يقدم استعراضاً موضوعياً للجوانب الاقتصادية من معاناة الشعب الفلسطيني.
    El informe de la secretaría ofrecía un panorama objetivo de los aspectos económicos del sufrimiento del pueblo palestino. UN وقال إن تقرير الأمانة يقدم استعراضاً موضوعياً للجوانب الاقتصادية من معاناة الشعب الفلسطيني.
    Para terminar, permítaseme referirme a la asistencia internacional para aliviar el sufrimiento del pueblo palestino. UN أخيراً، أود أن أتناول مسألة المساعدة الدولية لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني.
    El sufrimiento del pueblo palestino continúa y su tragedia ha aumentado con los años. UN لقد طالت معاناة الشعب الفلسطيني وتعمقت مأساته مع مرور السنين.
    Hamas es la causa del sufrimiento del pueblo palestino. UN حماس هي السبب في معاناة الشعب الفلسطيني.
    Seguimos observando con profunda preocupación el continuo sufrimiento del pueblo palestino y su permanente humillación y castigo colectivo bajo ocupación israelí. UN ولا يزال يساورنا قلق عميق تجاه محنة الشعب الفلسطيني المستمرة واستمرار تعرضه للإذلال والعقاب الجماعي تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    El sufrimiento del pueblo palestino es tan viejo como las Naciones Unidas: 60 años. UN كما أسلفت، تناهز محنة الشعب الفلسطيني عمر منظمة الأمم المتحدة.
    Varios oradores también sugirieron que se difundiese más información sobre la cuestión de Palestina y propusieron un papel más activo para el Comité a fin de poner al descubierto los hechos relacionados con el sufrimiento del pueblo palestino y los actos de agresión cometidos contra ellos. UN ودعا عدد أخر إلى زيادة ما تنشره عن قضية فلسطين من معلومات، ودعوا إلى تعزيز دور اللجنة في كشف الحقائق المتصلة بمعاناة الشعب الفلسطيني والاعتداءات المرتكبة في حقه.
    Desde aquí, ofrezco una vez más nuestro apoyo constante a las Naciones Unidas en todos los esfuerzos encaminados a hallar una solución para el sufrimiento del pueblo palestino. UN هنا أقدم مرة أخرى تأييدنا القوي المستمر لجميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتوصل إلى حل لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    El informe tampoco refleja todo el sufrimiento del pueblo palestino desde junio de 2006, cuando Israel inició su ofensiva contra la Franja de Gaza, que aún continúa. UN كذلك عجز التقرير عن أن يعكس مقدار ما يعانيه الشعب الفلسطيني منذ حزيران/يونيه 2006 عندما استهلت إسرائيل عدوانها المستمر للآن في قطاع غزة.
    Por último, Indonesia elogia al Organismo por su férrea dedicación a la mitigación del sufrimiento del pueblo palestino. UN وقال في الختام، إنه يشيد بالوكالة لتفانيها الثابت لتخفيف معاناة الفلسطينيين في ظل الظروف الحالية.
    El Organismo Jordano Hachemita de Asistencia y Socorro, por instrucciones de Su Majestad el Rey, ha enviado 242 caravanas de asistencia humanitaria y médica para aliviar el sufrimiento del pueblo palestino en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وقد قامت الهيئة الخيرية الأردنية الهاشمية للإغاثة والتنمية والتعاون العربي والإسلامي، بتوجيهات من القيادة الهاشمية، بتسيير نحو 242 قافلة محملة بالمساعدات الإنسانية والطبية للتخفيف من معاناة هذا الشعب في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus