"suiza o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سويسرا أو
        
    • سويسرا للخطر أو
        
    Teme ser detenido a su regreso a Sri Lanka y pide al Comité que lo ayude a obtener asilo en Suiza o en un tercer país. UN ويخشى التعرض للاعتقال عند عودته إلى سري لانكا، ويطلب إلى اللجنة مساعدته في الحصول على اللجوء في سويسرا أو في بلد ثالث.
    En virtud de esta disposición, un extranjero sólo podrá ser expulsado de Suiza o de un cantón por uno de los motivos siguientes: UN وتنص هذه المادة على أنه لا يجوز طرد أجنبي من سويسرا أو من أحد الكانتونات إلا ﻷحد اﻷسباب التالية:
    Los funcionarios de la OIT pueden residir en Suiza o en Francia. UN يمكن أن يُقيِم موظفو منظمة العمل الدولية في سويسرا أو في فرنسا.
    El artículo 4 de la ordenanza prohíbe la entrada en Suiza o el tránsito por su territorio, de esas personas y entidades, de conformidad con el párrafo 9 de la resolución. UN وتنص المادة 4 من المرسوم على حظر دخول سويسرا أو العبور منها عملا بالفقرة 9 من القرار.
    10. El Comité toma nota de que, según el párrafo 2 del artículo 5 de la Ley de asilo de 1999, no puede invocarse la prohibición de la devolución cuando hay razones serias para creer que la persona que la invoca compromete la seguridad de Suiza o que, tras haber sido condenada por un crimen o un delito especialmente grave, se considere que la persona en cuestión representa un peligro para la comunidad. UN 10- تلاحظ اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 5 من قانون اللجوء لعام 1999تقضي بعدم إمكانية الاحتجاج بمبدأ عدم الإعادة القسرية عندما تكون هناك أسباب قوية تدعو إلى التسليم بأن الشخص الذي يتحجج بهذا المبدأ يعرض أمن سويسرا للخطر أو أن هذا الشخص، الذي سبقت إدانته بحكم بات نافذاً لارتكابه جريمة أو جنحة خطيرة بوجه خاص، يجب اعتباره على أنه يشكل تهديداً للمجتمع.
    El artículo 4 de la ordenanza prohíbe la entrada en Suiza, o el tránsito por su territorio, de esas personas y entidades, de conformidad con el párrafo 9 de la resolución. UN وتنص المادة 4 من المرسوم على حظر دخول سويسرا أو العبور منها عملا بالفقرة 9 من القرار.
    Liechtenstein no tiene ni aeropuerto ni puerto de mar y sólo es accesible por tierra, es decir, a través de Suiza o Austria. UN ولا يوجد في ليختنشتاين مطار أو ميناء بحري، وبالتالي لا يمكن الوصول إلى البلد إلا عن طريق البر، أي عبر سويسرا أو النمسا.
    Esta actividad, que tuvo lugar en 2003, permitió presentar diferentes modelos experimentados en Suiza o en el extranjero. UN وقد مكّنت هذه الندوة التي عقدت في عام 2003، من تقديم نماذج مختلفة للتدخل تمت تجربتها في سويسرا أو في الخارج.
    En el anexo 3 figuran los nombres de las personas cuya entrada en el territorio de Suiza o el tránsito por él debe notificarse al Comité. UN وترد في المرفق 3 أسماء الأشخاص الذين يجب إخطار اللجنة بدخولهم إلى سويسرا أو بعبورهم لها.
    En algunos casos, son instalados con padres que viven en Suiza o en familias de acogida, al mismo tiempo que son objeto de seguimiento por las autoridades competentes. UN وفي بعض الحالات، فإنهم يقيمون عند أبوين يعيشون في سويسرا أو مع أسر مستقبلة، مع متابعة السلطات المعنية لهم.
    Además, su estatuto puede cambiar si abandonan Suiza o consiguen un permiso válido en el país. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يتغير وضعهم إن عاشوا في سويسرا أو إذا حصلوا على إقامة صالحة فيها.
    Es más alto que Noruega, Suiza o Suecia. TED وذلك أعلي من النرويج، أو سويسرا أو السويد.
    De conformidad con el artículo 8 del contrato de empleo, al término de su contrato el empleado tenía derecho a billetes de avión para regresar, con su familia, a cualquier destino en Suiza o Italia. UN وعملاً بالمادة 8 من اتفاق الاستخدام كان يحق للموظف، عند انتهاء عقده، الحصول على تذكرة سفر بالجو لنفسه وأسرته إلى أي جهة يقصدها في سويسرا أو إيطاليا.
    Así ocurre, por ejemplo, cuando el carácter de las actividades terroristas puede amenazar, directa o indirectamente, la vida o la integridad física de las personas, en Suiza o en el extranjero. UN وهذا ينطبق، على سبيل المثال، عندما يتعلق الأمر بأنشطة إرهابية ذات طبيعة قد تهدد، بشكل مباشر أو غير مباشر، حياة أشخاص أو سلامتهم الجسدية في سويسرا أو في الخارج.
    1.4 ¿En qué esfuerzos internacionales participa Suiza, o tiene previsto participar, para promover el diálogo y mejorar el entendimiento entre las civilizaciones, con el objeto de impedir que se atente sistemáticamente contra diferentes religiones y culturas? UN 1-4- ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها سويسرا أو تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها لتعميق الحوار وتعزيز التفاهم بين الحضارات سعيا لمنع استهداف الأديان والثقافات الأخرى بشكل منتظم؟
    Para garantizar que ningún diamante en bruto procedente de Côte d ' Ivoire entre en territorio suizo, se ha dado orden a las autoridades aduaneras de rechazar todo envío procedente de ese país con fines de importación en Suiza o con destino a un puerto franco. UN وبغية ضمان عدم دخول أي قطعة من الماس الخام القادم من كوت ديفوار إلى الأراضي السويسرية، صدرت تعليمات إلى السلطات الجمركية بمنع دخول جميع الشحنات القادمة من كوت ديفوار بهدف الاستيراد إلى سويسرا أو الاتجار بها في منطقة حرة.
    En el nuevo artículo 3b de la ley se dispone que la entrada en Suiza o el tránsito por su territorio está prohibido a las cinco personas mencionadas en el anexo 4 de la ley. UN تنص الفقرة الجديدة 3 ب من الأمر على منع الأشخاص الخمسة الواردة أسماؤهم في المرفق 4 للأمر من الدخول إلى سويسرا أو العبور من خلالها.
    Cada noche se presentaba un informe de salud de Suiza o Austria basado en una perspectiva de género y había charlas explicativas sobre varias especialidades médicas. UN وتضمن كل مساء من سلسلة اللقاءات عرض تقرير صحي من سويسرا أو النمسا من منظور جنساني فضلا عن إلقاء محاضرات في مختلف التخصصات الطبية.
    No obstante, se sabía que varios sospechosos de haber cometido este tipo de crímenes habían transitado por Suiza o efectuado alguna estancia en el país con posterioridad a la entrada en vigor de dicha disposición. UN غير أن هناك تقارير مفادها أن عدة أشخاص يشتبه في ارتكابهم تلك الجرائم سافروا عبر سويسرا أو أقاموا فيها منذ بدء نفاذ هذا القانون.
    Observa a este respecto que no ha presentado ninguna prueba que apoye sus alegaciones de haber sido gravemente maltratada por personal militar etíope antes de su llegada a Suiza o que parezca indicar que la policía u otras autoridades en Etiopía hayan estado buscándola desde entonces. UN وتلاحظ في هذا المضمار أن صاحبة الشكوى لم تقدم أي أدلة تدعم ادعاءاتها المتعلقة بإساءة معاملتها القاسية على أيدي قوات الجيش الإثيوبية قبل وصولها إلى سويسرا أو تبين أن الشرطة أو سلطات أخرى في إثيوبيا تبحث عنها منذ ذلك الحين.
    10) El Comité toma nota de que, según el artículo 5, párrafo 2, de la Ley de asilo de 1999, no puede invocarse la prohibición de la devolución cuando hay razones serias para creer que la persona que la invoca compromete la seguridad de Suiza o que, tras haber sido condenada por un crimen o un delito especialmente grave, se considere que la persona en cuestión representa un peligro para la comunidad. UN (10) تلاحظ اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 5 من قانون اللجوء لعام 1999تقضي بعدم إمكانية الاحتجاج بمبدأ عدم الإعادة القسرية عندما تكون هناك أسباب قوية تدعو إلى التسليم بأن الشخص الذي يتحجج بهذا المبدأ يعرض أمن سويسرا للخطر أو أن هذا الشخص، الذي سبقت إدانته بحكم بات نافذاً لارتكابه جريمة أو جنحة خطيرة بوجه خاص، يجب اعتباره على أنه يشكل تهديداً للمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus