Asimismo, Suiza y Francia han puesto en marcha una iniciativa de localización, marcado y registro de armas ligeras. | UN | ومن جهة أخرى، أطلقت سويسرا وفرنسا مبادرة بشأن تعقب الأسلحة الخفيفة وتعليمها وتسجيلها. |
La geografía ha hecho a Suiza y Francia vecinos, la historia nos ha hecho aliados y amigos. | UN | لقد جعلت الجغرافية سويسرا وفرنسا جارتين، وجعلنا التاريخ حليفتين وصديقتين. |
2003: Encuentro de intercambio con organizaciones de mujeres, realización de conferencias en organizaciones sindicales y de solidaridad con Cuba en Suiza y Francia. | UN | 2003: لقاء متبادل مع المنظمات النسائية وعقد مؤتمرات ولقاءات مع المنظمات المهنية للتضامن مع كوبا في سويسرا وفرنسا |
Con este espíritu es que, desde hace ya dos años, Suiza y Francia vienen desarrollado juntas una reflexión sobre las infraestructuras civiles críticas. | UN | ومن هذا المنطلق، تعمل سويسرا وفرنسا منذ سنتين على بلورة أفكار بشأن مسألة الهياكل الأساسية المدنية الحيوية. |
Japón, Suiza y Francia consideran que la erosión del suelo, las inundaciones y las avalanchas son problemas graves. | UN | وتعتبر اليابان وسويسرا وفرنسا تحات التربة، والفيضانات والهيارات الثلجية مشاكل خطيرة. |
Esa intención se pone de manifiesto de forma transparente en la observación paradójica del párrafo 21, según la cual aplicar dos índices diferentes para Suiza y Francia sería una desventaja para los funcionarios que viven en Francia. | UN | وتبدو هذه النية واضحة على أشد ما تكون في التعليق المتناقض الوارد في الفقرة ٢١، بما معناه أن استخدام رقمين قياسيين مختلفين لكل من سويسرا وفرنسا من شأنه أن يضر بأولئك المقيمين في فرنسا. |
Esa intención se pone de manifiesto de forma transparente en la observación paradójica del párrafo 21, según la cual aplicar dos índices diferentes para Suiza y Francia sería una desventaja para los funcionarios que viven en Francia. | UN | وتبدو هذه النية واضحة على أشد ما تكون في التعليق المتناقض الوارد في الفقرة ٢١، بما معناه أن استخدام رقمين قياسيين مختلفين لكل من سويسرا وفرنسا من شأنه أن يضر بأولئك المقيمين في فرنسا. |
1. Método de elaboración del índice de los ajustes por lugar de destino en función de los precios en Suiza y Francia | UN | ١ - طريقــة وضـع الرقـم القياسي لتسوية مقر العمل على أساس اﻷسعار في سويسرا وفرنسا |
Al respecto, Suiza y Francia tienen previsto organizar en Ginebra, a principios del año próximo, un seminario sobre colocación de marcas, que estará abierto a todas las partes interesadas. | UN | وفي هذا السياق، تعتزم سويسرا وفرنسا أن تنظما في أوائل العام القادم في جنيف ورشة عمل بشأن وضع العلامات على الأسلحة، وستكون المشاركة فيها مفتوحة أمام جميع الأطراف المهتمة. |
Documento de trabajo presentado por Suiza y Francia sobre el establecimiento de un mecanismo de detección para prevenir y reducir la acumulación y transferencia excesivas y desestabilizadoras de armas pequeñas y ligeras | UN | ورقة عمل مقدمة من سويسرا وفرنسا بشأن إنشاء آلية تتبع لمنع الإفراط في تكديس ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل مفرط يزعزع الاستقرار والحد منهما |
La geografía ha querido que Suiza y Francia sean vecinos, la historia que sean aliados y amigos. | UN | " لقد جعل العامل الجغرافي من سويسرا وفرنسا جارين، وجعل العامل التاريخي منهما حليفين وصديقين. |
Como compensación, el Sr. Fawaz, mediante sus cuentas bancarias en Suiza y Francia, corría con los gastos de Taylor durante sus viajes por Europa. | UN | وفي المقابل، كان فواز يكفل تسديد النفقات التي يتكبدها تايلور أثناء أسفاره إلى أوربا، وذلك من خلال حساباته في سويسرا وفرنسا. |
A este propósito, Suiza y Francia desempeñan una función fundamental a nivel internacional en relación con la codificación en materia de localización, y Suiza considera que el mandato confiado en las Naciones Unidas a un grupo de expertos gubernamentales encargados de verificar la viabilidad de instrumentos de localización constituye un paso importante en la materia. | UN | وفي ما يتعلق بذلك، تلعب سويسرا وفرنسا دوراً قيادياً دولياً في وضع قوانين التتبع وتعتبر أن تكليف الأمم المتحدة مجموعة من الخبراء الحكوميين بتمحيص جدوى اتفاقيات التتبع تشكل تقدماً هاماً. |
14. Los primeros recursos de socorro de emergencia, financiados principalmente por Suiza y Francia, permitieron responder a las necesidades más inmediatas de las poblaciones afectadas. | UN | ٢١ - أتاحت الاغاثة العاجلة اﻷولى، التي مولتها سويسرا وفرنسا بصفة رئيسية، فرصة الاستجابة للاحتياجات الفورية للسكان المتضررين. |
:: En Kosovo, asistencia a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y el PNUD dentro del marco Programa Logo, en forma de proyecto experimental, a dos municipios en Kosovo a fin de que desarrollen su propio sistema administrativo para un mejor gobierno local: en cooperación con dos municipios de Suiza y Francia, el Sistema Municipal de Desarrollo de la Información. | UN | :: تقديم بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدتيهما لبلديتين في كوسوفو، في إطار المشروع التجريبي، برنامج لوغو، على وضع نظامهما الإداري الخاص لتحسين طريقة الحكم المحلي وهو: نظام معلومات التنمية التابع للبلدية بالتعاون مع بلديتين من سويسرا وفرنسا. |
La delegación de Suiza señaló posteriormente que los Gobiernos de Suiza y Francia habían proporcionado asistencia financiera, a través del PNUD, para cubrir los gastos de viaje y dietas de un representante con base en Nueva York de cada uno de los países menos adelantados de Africa que eran miembros de la Junta, lo que les había permitido participar también en la serie de sesiones del programa relativas al FNUAP. | UN | وأشار وفد سويسرا في وقت لاحق إلى أن حكومتي سويسرا وفرنسا قد أتاحتا مساعدة مالية، عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة اليومية لممثل واحد مقره في نيويورك من كل بلد من أقل البلدان اﻹفريقية نموا التي هي أعضاء في المجلس، مما يمكنهم من الاشتراك أيضا في ذلك الجزء من جدول اﻷعمال المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
La delegación de Suiza señaló posteriormente que los Gobiernos de Suiza y Francia habían proporcionado asistencia financiera, a través del PNUD, para cubrir los gastos de viaje y dietas de un representante con base en Nueva York de cada uno de los países menos adelantados de África que eran miembros de la Junta, lo que les había permitido participar también en la serie de sesiones del programa relativas al FNUAP. | UN | وأشار وفد سويسرا في وقت لاحق إلى أن حكومتي سويسرا وفرنسا قد أتاحتا مساعدة مالية، عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة اليومية لممثل واحد مقره في نيويورك من كل بلد من أقل البلدان اﻹفريقية نموا التي هي أعضاء في المجلس، مما يمكنهم من الاشتراك أيضا في ذلك الجزء من جدول اﻷعمال المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
g) Documento de trabajo presentado por Suiza y Francia sobre el establecimiento de un mecanismo de detección para prevenir y reducir la acumulación y transferencia excesivas y desestabilizadoras de armas pequeñas y ligeras (A/CONF.192/PC/25); | UN | (ز) ورقة عمل مقدمة من سويسرا وفرنسا بشأن إنشاء آلية تتبع لمنع وتقليل تكديس ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار (A/CONF.192/PC/25)؛ |
Esta declaración se formula en nombre de Alemania, España, Portugal, Suiza y Francia. | UN | هذا البيان صادر باسم ألمانيا وإسبانيا والبرتغال وسويسرا وفرنسا. |
Su mesa internacional está integrada, además del Presidente, por miembros de Burkina Faso, el Canadá, la República Centroafricana, Suiza y Francia. | UN | ويضم المكتب الدولي للاتحاد، الذي يوجد مقره في باريس، إضافة إلى الرئيس، أعضاء من بوركينا فاسو وكندا وأفريقيا الوسطى وسويسرا وفرنسا. |