"sujetos a vigilancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاضعة للرصد
        
    • خاضعة للرصد
        
    • التي يتعين رصدها
        
    Los grupos de vigilancia de misiles han realizado más de 150 visitas a los predios sujetos a vigilancia. UN وأجرت أفرقة رصد القذائف أكثر من ١٥٠ زيارة إلى المواقع الخاضعة للرصد.
    No obstante, el volumen de elementos sujetos a vigilancia aumentaría considerablemente en el caso de una suavización o supresión del régimen de sanciones. UN ومع ذلك، سيزداد حجم اﻷصناف الخاضعة للرصد زيادة ملموسة في حال التخفيف من نظام العقوبات أو رفعه.
    El número de elementos sujetos a vigilancia y el número de lugares ha permanecido en gran medida inalterado en lo que se refiere a los misiles. UN وما برح عدد اﻷصناف الخاضعة للرصد وعدد المواقع ثابتا إلى حد كبير في منطقة القذائف.
    Los elementos cuya liberación, traslado o cambio de utilización se han aprobado siguen sujetos a vigilancia y verificación permanentes con una frecuencia que depende de su importancia. UN وتظل البنود التي يوافق على اﻹفراج عنها أو نقلها إلى أماكن أخرى أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بتواتر يتفق ومدى أهميتها.
    3. Durante las conversaciones, se lograron avances en la determinación de instalaciones y elementos concretos que estarían sujetos a vigilancia. UN ٣ - وأثناء المحادثات، تم تحقيق تقدم في تحديد المرافق والبنود المعينة التي يتعين رصدها.
    Los misiles operacionales declarados sujetos a vigilancia fueron inspeccionados y precintados. UN وتم التفتيش على القذائف الصالحة للاستعمال المعلنة الخاضعة للرصد ووضع اللواصق عليها.
    - Se realizaron inspecciones en 12 emplazamientos donde se encontraban elementos de equipo sujetos a vigilancia regular, de conformidad con lo dispuesto en el anexo 3 del plan de vigilancia y verificación permanentes. UN ● أجري التفتيش في إثني عشر موقعا توجد فيه مواد المعدات الخاضعة للرصد الروتيني وفقا للمرفق ٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    - Consolidación de los inventarios del OIEA de equipo y material no nuclear sujetos a vigilancia regular. UN - توحيد قوائم الموجودات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمعدات والمواد غير النووية الخاضعة للرصد الروتيني.
    - Efectuar inspecciones en emplazamientos donde se encontraban elementos de equipo sujetos a vigilancia regular, de conformidad con lo dispuesto en el anexo 3 del plan de vigilancia y verificación permanentes. UN ● إجراء عمليات تفتيش في المواقع التي توجد فيها مواد المعدات الخاضعة للرصد الروتيني وفقا للمرفق ٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    La Comisión debe terminar la verificación de determinados aspectos del informe del Iraq para cerciorarse de que todos los elementos sujetos a vigilancia y verificación permanentes se hayan incluido, en efecto, en el programa de vigilancia. UN ويجب أن تكمل اللجنة تحققها من بعض العناصر الواردة في بيان العراق لتضمن أن جميع البنود الخاضعة للرصد والتحقق المستمرين مدرجة بالفعل في برنامج الرصد.
    21. Uno y otro elemento continúan llevando a cabo el reconocimiento aéreo de los lugares sujetos a vigilancia en el Iraq y de otros emplazamientos, según lo dispone la Comisión. UN ١٢ - ويواصل كلا المقومين القيام بمراقبة جوية للمواقع الخاضعة للرصد في العراق ولمواقع محددة، بتوجيه من اللجنة.
    En general, el régimen de vigilancia en la esfera química se considera un instrumento eficaz en el momento presente para identificar actividades proscritas en los lugares sujetos a vigilancia. UN ٣٩ - وبوجه اﻹجمال، يُعتبر نظام الرصد في المجال الكيميائي أداة فعالة في الوقت الحالي من أجل تحديد أية أنشطة محظورة في المواقع الخاضعة للرصد.
    Al igual que en el caso de la vigilancia química, el número de lugares y piezas de equipo sujetos a vigilancia biológica ha seguido aumentando. UN ٤٩ - كما هو الحال بالنسبة للرصد الكيميائي، ما برح عدد المواقع وقطع المعدات الخاضعة للرصد البيولوجي في ازدياد.
    Además, colaboró con el equipo residente del OIEA en las inspecciones periódicas de establecimientos industriales y científicos iraquíes sujetos a vigilancia con arreglo al plan de vigilancia y verificación permanentes. OIEA-28 UN وباﻹضافة الى ذلك جرى الاضطلاع بأنشطة مع فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية المقيم ضمن عمليات التفتيش الروتينية على منشآت العراق الصناعية والعلمية الخاضعة للرصد ضمن خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    12. La finalidad de esta operación de rotulado es ayudar a la Comisión a vigilar debidamente que no se modifique una serie de sistemas de misiles y a llevar un control exacto de las existencias de misiles sujetos a vigilancia. UN ١٢ - والغرض من عملية التوسيم هذه هو مساعدة اللجنة في الرصد الفعال الذي يكفل عدم تعديل عدد من منظومات القذائف ومواصلة مراقبة الرصيد من القذائف الخاضعة للرصد بصورة موثوقة.
    También en el período de examen, la Comisión efectuó una verificación de los marbetes de los misiles operacionales actualmente sujetos a vigilancia. UN ١٠٤ - كذلك أجرت اللجنة في هذه الفترة قيد الاستعراض فحصا واحدا لعلامات التوسيم الموضوعة على قذائف العراق التشغيلية الخاضعة للرصد حاليا.
    El 26 de noviembre el Presidente Ejecutivo dirigió una carta al Gobierno del Iraq en la que pedía información sobre los elementos sujetos a vigilancia que se habían retirado de los lugares que ocupaban, en contravención de los planes de vigilancia de la Comisión. UN ٢٠ - وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، وجه الرئيس التنفيذي رسالة إلى حكومة العراق يطلب فيها معلومات بشأن البنود الخاضعة للرصد والتي أزيلت من مواقعها، بما يخالف خطط الرصد التي وضعتها اللجنة.
    Los elementos para los que se aprueba la liberación, reubicación, o cambio de utilización siguen estando sujetos a vigilancia y verificación a una frecuencia proporcional a su importancia. UN ولا تزال اﻷصناف التي تمت الموافقة على الافراج عنها أو نقلها أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقيق المستمرين بوتيرة تتناسب مع أهميتها.
    Los elementos cuya liberación, traslado o cambio de utilización se hayan aprobado siguen estando sujetos a vigilancia y verificación permanentes a una frecuencia que depende de su importancia. UN وتظل اﻷصناف التي تجري الموافقة على اﻹفراج عنها أو نقلها أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بتواتر يناظر أهميتها.
    Los elementos cuya liberación, traslado o cambio de utilización se ha aprobado siguen sujetos a vigilancia y verificación permanentes con una frecuencia que depende de su importancia. UN وتستمر البنود التي ووفق على اﻹفراج عنها أو نقلها أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بتواتر يتناسب مع أهميتها.
    A menos que se señalen a la atención de la Comisión otras instalaciones para doble finalidad, con esto se dio punto final al proceso de preparación de protocolos de vigilancia y verificación para los predios sujetos a vigilancia. UN وما لم يتنام إلى علم اللجنة شيء عن وجود مرافق أخرى مزدوجة الغرض، تكون قد اكتملت بهذا عملية إعداد بروتوكولات الرصد والتحقق للمواقع التي يتعين رصدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus