"sumado al consenso sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انضم إلى توافق الآراء بشأن
        
    • انضم الى توافق اﻵراء بشأن
        
    • انضمت إلى توافق الآراء بشأن
        
    • شارك في توافق اﻵراء بشأن
        
    • انضم إلى توافق الآراء على
        
    Aunque se había sumado al consenso sobre la decisión, la delegación indicó que persistía su inquietud respecto de la decisión. UN ولئن انضم إلى توافق الآراء بشأن المقرر، فإنه يعتبر أن قلقه لا يزال قائما بشأن المقرر.
    Sin embargo, se ha sumado al consenso sobre el proyecto de decisión de modo que la Asamblea General pueda actuar rápidamente al respecto. UN غير أن الوفد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع المقرر حتى يتسنى للجمعية العامة اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المسألة.
    Su país se ha sumado al consenso sobre la Estrategia global contra el terrorismo a pesar de algunas reservas respecto del texto. UN 27 - وأضاف أن بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على الرغم من بعض التحفظات على النص.
    64. El Sr. RIVERO ROSARIO (Cuba) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/48/L.28, porque en él se reconoce el importante trabajo realizado en la Comisión de Desarme. UN ٤٦ - السيد ريفيرو روزاريو )كوبا(: قال إن وفده قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.1/48/L.28 ﻷن مشروع القرار يعترف بأهمية العمل المنجز في هيئة نزع السلاح.
    El Grupo de la OCI se ha sumado al consenso sobre la Estrategia global contra el terrorismo a pesar de las carencias de ese documento. UN وأوضح أن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي انضمت إلى توافق الآراء بشأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، على الرغم من المثالب الموجودة في تلك الوثيقة.
    14. El Sr. MAZEMO (Zimbabwe) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución pese a que su aprobación no signifique la ejecución inmediata de ningún programa. UN ١٤ - السيد مازيمو )زمبابوي(: قال إن وفده شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع المقرر وذلك بالرغم من أن اعتماده لا ينطوي على أي أداء فوري للبرامج.
    34. La Sra. Hughes (Estados Unidos de América), explicando la posición de su delegación, dice que su país se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 34- السيدة هيوز (الولايات المتحدة الأمريكية): شرحت موقف وفدها فقالت إن بلدها قد انضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    La Unión Europea hubiera preferido que en 2006 se adoptara un mandato de negociación, pero se ha sumado al consenso sobre el mandato de examen que ha acabado aprobándose e insta a las delegaciones a que continúen esforzándose para que sea posible concertar cuanto antes un instrumento relativo a las minas distintas de las minas antipersonal. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي كان يأمل في اعتماد ولاية تفاوض لعام 2006، غير أنه انضم إلى توافق الآراء بشأن ولاية المناقشة التي اعتمدها المشاركون في نهاية المطاف، ودعا الوفود إلى مواصلة الأعمال كيما يتسنى لها الاتفاق في أسرع وقت ممكن على صك بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    El Sr. Patriota (Brasil) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 61 - السيد باتريوتا (البرازيل): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    El Sr. Ramadan (Líbano) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución, pese a que estima que la forma en que la Comisión de Cuotas calculó la escala de cuotas tiene graves defectos. UN 7 - السيد رمضان (لبنان): قال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار مع أنه يرى أن الطريقة التي حسبت بها لجنة الاشتراكات جدول الأنصبة المقررة مشوبة بالعيوب بصورة خطيرة.
    41. La Sra. Robl (Estados Unidos de América) afirma que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 41 - السيدة روبيل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    66. El Sr. Elbahi (Sudán) señala que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 66 - السيد الباهي (السودان): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    La Sra. Szenasi (Hungría) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución, ya que el texto representa la única solución de avenencia que pudo encontrarse. UN 12 - السيد شناسي (هنغاريا): قال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأن نصه يمثل التسوية الوحيدة التي أمكن الوصول إليها.
    La Sra. Zack (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos apoyan firmemente la labor del Foro Permanente y, por consiguiente, se han sumado al consenso sobre este proyecto de resolución. UN 32 - السيدة زاك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها مؤيد قوي للمحفل الدائم ولذلك فقد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    La Sra. Brancato (Estados Unidos de América) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución pese a algunas dudas. UN 23 - السيدة برانكاتو (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار بالرغم من بعض التحفظات عليه.
    El Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán), explicando la posición de su delegación, dice que el Irán se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución y que ve con agrado el otorgamiento de la condición de observador al Consejo de Cooperación. UN 52 - السيد باغائي هامانه (جمهورية إيران الإسلامية): تحدث مفسراً موقفه فقال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويرحب بالفعل بمنح مجلس التعاون مركز المراقب.
    El Sr. Hamaneh (República Islámica del Irán) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución a causa del papel del deporte en el fomento de la amistad y el entendimiento. UN 61 - السيد حمانه (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار نظرا لدور الرياضة في تعزيز الصداقة والتفاهم.
    59. El Sr. AIZAWA (Japón) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución a fin de enviar un mensaje enérgico de orientación sobre el fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos. UN ٥٩ - السيد ايزاوا )اليابان(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار بغية الاعلان عن رسالة سياسية قوية فيما يتعلق بتعزيز مركز حقوق الانسان.
    60. El Sr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución habida cuenta de la declaración del Presidente sobre las consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٦٠ - السيد فرنانديز بالاسيوس )كوبا(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار في ضوء بيان الرئيس عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Es un honor para los Estados Unidos haberse sumado al consenso sobre esa resolución y mi país acoge con beneplácito la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe. UN ويسر الولايات المتحدة أنها انضمت إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار، وترحب بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعية الكاريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus