"sumaria o arbitraria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي
        
    • بإجراءات موجزة أو تعسفاً
        
    • بإجراءات موجزة أو تعسفا
        
    • بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي
        
    • باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي
        
    • بإجراءات موجزة أو اعداما تعسفيا قد
        
    • بإجراءات موجزة أو اﻻعدام التعسفي
        
    • أو بإجراءات موجزة اوتعسفاً
        
    • موجزة أو الإعدام التعسفي
        
    En esos casos la aplicación de una pena de muerte puede constituir una forma de ejecución sumaria o arbitraria. UN وفي هذه الحالات يمكن أن يشكل تنفيذ عقوبة اﻹعدام ضربا من ضروب اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    Se dice que los miembros de las brigadas móviles son responsables de un gran número de casos de desaparición forzada, tortura y ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria. UN ويزعم أن أفراد اﻷلوية المتنقلة مسؤولون عن عدد كبير من حالات الاختفاء، والتعذيب، واﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    En esos casos, la ejecución de la pena de muerte puede constituir una forma de ejecución sumaria o arbitraria. UN وفي هذه الحالات، قد يكون تنفيذ حكم الإعدام بمثابة شكل من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    En esos casos, la ejecución de la pena de muerte puede constituir una forma de ejecución sumaria o arbitraria. UN وفي مثل هذه الحالات فإن تنفيذ عقوبة الإعدام قد تشكل شكلاً من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    En tales casos, la ejecución de la pena capital puede constituir una forma de ejecución sumaria o arbitraria. UN وفي مثل هذه الحالات، قد يكون تنفيذ عقوبة الإعدام بمثابة شكل من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفا.
    El Relator Especial también transmitió al Gobierno denuncias que había recibido sobre la ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria de William Rom, Jovito Tuldog, Ernesto Saribay y Antonio y Lolita Pacis. UN وأحال المقرر الخاص أيضا ادعاءات إلى الحكومة تلقاها بشأن حالات إعدام بغير محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي كان ضحيتها: وليام روم، وخوفيتو تولدوغ، وإرنيستو ساريباي، وأنطونيو ولوليتا باسيس.
    El Gobierno concluyó que, en consecuencia, era imposible que se llevara a cabo en el Japón una ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria. UN واختتمت الحكومة ردها قائلة إنه نتيجة لذلك لا يوجد أي احتمال كان ﻷن تحدث في اليابان حالة إعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي.
    Los gobiernos deberían adoptar medidas eficaces para velar por la plena protección de las personas que corran riesgo de ser ejecutadas de forma extrajudicial, sumaria o arbitraria. UN ويجب أن تتخذ الحكومات تدابير فعالة لضمان حماية تامة لمن يتعرضون لخطر اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    Los gobiernos deberían adoptar medidas eficaces para velar por la plena protección de las personas que corran riesgo de ser ejecutadas de forma extrajudicial, sumaria o arbitraria. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير فعالة لتأمين حماية تامة للمعرضين لخطر اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    Los gobiernos deberían adoptar medidas eficaces para velar por la plena protección de las personas que corran riesgo de ser ejecutadas de forma extrajudicial, sumaria o arbitraria. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير فعالة لتأمين حماية تامة للمعرضين لخطر اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    387. El Relator Especial insta a todos los gobiernos a que adopten medidas efectivas, de conformidad con los requisitos de cada caso en particular, para garantizar la plena protección de quienes corren peligro de ser ejecutados en forma extrajudicial, sumaria o arbitraria. UN ٧٨٣- ويحث المقرر الخاص سائر الحكومات على اتخاذ تدابير فعالة، وفق متطلبات كل حالة على حدة، لضمان حماية تامة لمن يتعرضون لخطر اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    387. El Relator Especial insta a todos los gobiernos a que adopten medidas efectivas, de conformidad con los requisitos de cada caso en particular, para garantizar la plena protección de quienes corren peligro de ser ejecutados en forma extrajudicial, sumaria o arbitraria. UN ٧٨٣- ويحث المقرر الخاص سائر الحكومات على اتخاذ تدابير فعالة، وفق متطلبات كل حالة على حدة، لضمان حماية تامة لمن يتعرضون لخطر اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    Los gobiernos deben adoptar medidas eficaces de prevención para asegurar la plena protección de quienes están particularmente expuestos o son especialmente vulnerables a una ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria. UN ويجب أن تتخذ الحكومات أيضاً تدابير وقائية فعالة لحماية أمن وسلامة الذين يواجهون أو يتعرضون بصورة خاصة للإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    Los Estados adoptarán medidas preventivas eficaces para proteger la seguridad y la integridad de quienes se vean especialmente expuestos o sean vulnerables a la ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria. UN ويجب أن تتخذ الحكومات أيضاً تدابير وقائية فعالة لحماية أمن وسلامة الذين يواجهون أو يتعرضون بصورة خاصة للإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    No obstante, no puede tolerarse que, cuando ponen en entredicho el statu quo e incluso cuando incumplen la ley, sean víctimas de una ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria. UN بيد أن رد الفعل المناسب إزاء عملهم عندما يتحدّون الوضع القائم، بل حتى في الحالات التي يصطدمون فيها بالقانون، لا يمكن أن يكون هو الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    No obstante, no consigue entender cómo la aplicación de la pena de muerte de acuerdo con las debidas garantías y las salvaguardas judiciales pueda considerarse como ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria. UN ومن ناحية أخرى لم يتبين كيف يشكل تطبيق عقوبة الإعدام وفقا للإجراءات القانونية الواجبة والضمانات القضائية، عمليات إعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا.
    b) Responda eficazmente a la información que se le presente, en particular en los casos en que una ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria sea inminente o exista una seria amenaza de que se lleve a cabo o ya se haya llevado a cabo; UN (ب) الاستجابة بفعالية للمعلومات التي ترد إليها، خاصة عندما يكون الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا وشيك الوقوع، أو محدقاً بدرجة خطيرة، أو قد وقع فعلاً؛
    b) Responda efectivamente a la información que le sea presentada, en particular en los casos en que una ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria sea inminente o exista una seria amenaza de que se lleve a cabo o ya se haya llevado a cabo; UN " (ب) الاستجابة بفعالية للمعلومات التي ترد إليها، خاصة عندما يكون الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا وشيك الوقوع، أو محدقاً بدرجة خطيرة، أو قد وقع فعلاً؛
    Además, en 1995 informó sobre 14 casos en que se habían denunciado la ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria de más de 200 personas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أبلغ، في عام ١٩٩٥، عن ١٤ حالة تضمنت ادعاءات بوقوع حالات إعدام بلا محاكمة أو إعدام بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي لما يزيد عن ٢٠٠ شخص.
    310. El Relator Especial remitió asimismo al Gobierno denuncias recibidas sobre la ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria de las personas siguientes: UN ٠١٣- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة ادعاءات تلقاها بشأن حالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي لﻷشخاص التالية أسماؤهم:
    359. De todas maneras, es interesante observar que, por primera vez desde 1992, se han transmitido más casos por llamamientos urgentes para impedir violaciones del derecho a la vida que se temía fueran inminentes, que por carta, es decir cuando ya se había producido la presunta ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria. UN ٩٥٣- ومع ذلك فإنه من المهم ملاحظة أنه قد حدث، للمرة اﻷولى منذ عام ٢٩٩١ أن عدد الحالات المحالة في نداءات عاجلة بهدف منع حصول انتهاكات للحق في الحياة كان يُخشى أن تكون وشيكة الوقوع، هو أكبر من عدد الحالات المحالة بواسطة رسائل، وهو ما يحدث عندما يكون الاعدام المدﱠعى سواء كان بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اعداما تعسفيا قد وقع بالفعل.
    La Sra. Boissiere (Trinidad y Tabago) dice que su país respalda firmemente el imperio de la ley y condena decididamente la ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria de cualquier persona. UN 57 - السيدة بواسيير (ترينيداد وتوباغو): قالت إن بلدها يؤيد تأييدا ثابتا سيادة القانون ويدين بشدة قتل أي شخص خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة اوتعسفاً.
    En esos casos, la ejecución de la pena de muerte puede constituir una forma de ejecución sumaria o arbitraria. UN ففي مثل هذه الحالات، قد يشكل تنفيذ عقوبة الإعدام نوعا من الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus