No obstante, cabe señalar que el sistema de sumas fijas se ha venido aplicando sin revisar el modelo económico. | UN | بيد أنه يجب ملاحظة أن نظام المبلغ الإجمالي المقطوع قد ظل قائماً دون إجراء تنقيحات على النموذج الاقتصادي. |
No obstante, cabe señalar que el sistema de sumas fijas se ha venido aplicando sin revisar el modelo económico. | UN | بيد أنه يجب ملاحظة أن نظام المبلغ الإجمالي المقطوع قد ظل قائماً دون إجراء تنقيحات على النموذج الاقتصادي. |
:: Cálculo de las sumas fijas asignadas a 350 solicitudes de viaje en uso de licencia para visitar el país de origen presentadas por personal del DOMP y el DAAT en la Sede | UN | :: حساب المستحقات المتعلقة بما مجموعه 350 طلبا من طلبات المبالغ الإجمالية للسفر في إجازة زيارة الوطن تقدم بها موظفو إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالمقر |
En cuanto a los procedimientos internacionales de solución de reclamaciones mencionados en el proyecto de principio, cabe mencionar, a título de ejemplo, comisiones mixtas de reclamaciones o negociaciones orientadas al pago de sumas fijas. | UN | والإجراءات الدولية لتسوية المطالبات، التي أشار إليها مشروع المبدأ، قد تتضمن، على سبيل المثال، لجانا مختلطة للمطالبات أو مفاوضات لتسديد مبالغ إجمالية. |
Se pagarían sumas fijas directamente a la parte lesionada o a un beneficiario designado por ésta en caso de muerte. | UN | ويتم دفع مبالغ محددة مباشرة الى الطرف المصاب أو الى مستفيد يكون قد سماه ذلك الطرف المصاب، في حالة الوفاة. |
:: Cálculo de las sumas fijas asignadas para viajes en uso de licencia al país de origen de 1.200 funcionarios del DOMP en la Sede | UN | :: حساب استحقاقات 200 1 من طلبات المبلغ المقطوع للسفر في إجازات زيارة الوطن لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام في المقر |
No es preciso presentar pruebas con respecto a la cuantía de la pérdida causada por la salida, puesto que a los que presentan reclamaciones de la categoría " A " que son aceptadas se les conceden sumas fijas. | UN | وليس مطلوبا تقديم الدليل على كمية الخسارة التي سببتها المغادرة، إذ إن أصحاب المطالبات من الفئة " ألف " الذين يستجاب لمطالباتهم يُمنحون مبالغ ثابتة. |
Pago de sumas fijas en lugar de prestaciones | UN | اللجوء إلى دفع المبلغ الإجمالي المقطوع بدلاً من الاستحقاقات |
Pago de sumas fijas en lugar de prestaciones | UN | اللجوء إلى دفع المبلغ الإجمالي المقطوع بدلاً من الاستحقاقات |
Se argumenta que el uso de las sumas fijas acelera los procesos administrativos y se traduce en un ahorro considerable para las organizaciones. | UN | وتساق حجة مفادها أن استخدام خيار دفع المبلغ الإجمالي المقطوع يسرّع العمليات الإدارية ويُسفر عن تحقيق وفورات للمنظمات. |
Pago de sumas fijas en lugar de prestaciones | UN | اللجوء إلى دفع المبلغ الإجمالي المقطوع بدلاً من الاستحقاقات |
El informe examina las aplicaciones actuales y futuras de la opción del pago de sumas fijas para determinadas prestaciones. | UN | 10 - ينظر التقرير في التطبيقات الحالية والمستقبلية لخيار دفع المبلغ الإجمالي المقطوع بخصوص استحقاقات مختارة. |
:: Cálculo de las sumas fijas asignadas a 300 solicitudes de viaje en uso de licencia para visitar el país de origen presentadas por personal del DOMP y el DAAT en la Sede | UN | :: احتساب المستحقات المتعلقة بما مجموعه 300 طلب من طلبات المبالغ الإجمالية للسفر في إجازة زيارة الوطن يتقدّم بها موظفو إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالمقر |
Cuando se excluyen esos gastos, las sumas fijas equivalen al 183% de los gastos de viaje estimados. | UN | وعندما استبعدت تلك التكلفة، بلغت قيمة المبالغ الإجمالية نسبة 183 في المائة من تكاليف السفر المقدَّرة. |
El número fue mayor de lo previsto debido al aumento de la demanda de las misiones que no cuentan con la infraestructura o los conocimientos técnicos para calcular las sumas fijas pagadas por concepto de viaje en uso de licencia para visitar el país de origen | UN | عملية احتساب ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب من البعثات التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية أو الخبرة اللازمة لدعم حساب طلبات مدفوعات المبالغ الإجمالية للسفر في إجازة زيارة الوطن |
Pago de sumas fijas en lugar de prestaciones | UN | دفع مبالغ إجمالية بدلا من الاستحقاقات |
Los ajustes se harán en prestaciones calculadas en virtud de una fórmula ordinaria, una fórmula mínima o una fórmula máxima, incluso cuando se trate de sumas fijas en dólares. | UN | ويقوم تطبيق نظام التسويات على الاستحقاقات القائمة على أساس صيغة معيارية للحد الأدنى والحد الأقصى، بما في ذلك تلك القائمة على أساس مبالغ محددة بالدولارات. |
Cálculo de las sumas fijas asignadas para viajes en uso de licencia al país de origen de 1.200 funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede | UN | حساب استحقاقات 200 1 من طلبات المبلغ المقطوع للسفر في إجازات زيارة الوطن لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام في المقر |
No es preciso presentar pruebas con respecto a la cuantía de la pérdida causada por la salida, puesto que a los que presentan reclamaciones de la categoría " A " que son aceptadas se les conceden sumas fijas. | UN | وليس مطلوبا تقديم الدليل على كمية الخسارة التي سببتها المغادرة، إذ إن أصحاب المطالبات من الفئة " ألف " الذين يستجاب لمطالباتهم يُمنحون مبالغ ثابتة. |
Las sumas fijas en cuestión constituyen una estimación por el Consejo de Administración de las pérdidas sufridas por los reclamantes. | UN | وهذه المبالغ الثابتة تمثل تقدير مجلس الادارة للخسائر التي عانى منها أصحاب المطالبات. |
Las sumas fijas correspondientes a una etapa en particular son las siguientes: | UN | وفيما يلي المبالغ المقطوعة المحددة لكل مرحلة بعينها: |
Por lo tanto, pese a su apoyo a la simplificación de los procedimientos de viaje pertinentes, el Inspector considera que se debería crear un sistema adecuado de vigilancia y auditoría para verificar al azar algunas transacciones relacionadas con el pago de sumas fijas. | UN | وعليه، فإن المفتش، بصرف النظر عن تأييده لتبسيط إجراءات السفر ذات الصلة، يرتئي وضع نظام وافٍ للرصد ومراجعة الحسابات للتحقق عشوائياً من صحة معاملات مختارة متصلة بدفع مبالغ مقطوعة. |
En el gráfico 7 se indica la disponibilidad de sumas fijas según el tipo de prestación de viaje. | UN | ويبين الشكل 7 الوارد أدناه مدى توافر الخيارات المتعلقة بالمبلغ الإجمالي المقطوع تبعاً لنوع السفر المستحق. |
5. Los pagos son sumas fijas, como se muestra en el cuadro 4 | UN | 5 - تحدد المدفوعات على أساس معدل ثابت على النحو المبين في الجدول 4 |
53. Teniendo en cuenta el elevado número de reclamaciones de la categoría " A " cuya presentación se esperaba y la urgencia con que el Consejo de Administración deseaba tramitar esas reclamaciones, el Consejo de Administración decidió que las indemnizaciones correspondientes a esta categoría deberían ser sumas fijas de 2.500 a 8.000 dólares. | UN | ٣٥ - ونظرا لكبر عدد المطالبات من الفئة " ألف " التي كان من المتوقع تقديمها والاستعجال الذي أراد مجلس الادارة توخيه في تجهيز هذه المطالبات، قرر مجلس الادارة أن تكون التعويضات المقررة في هذه الفئة بمبالغ ثابتة تتراوح ما بين ٠٠٥ ٢ و٠٠٠ ٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
xviii) Financiación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados mediante el pago de sumas fijas (A/56/6 (secc. 23) y A/62/6 (secc. 24)); | UN | ' 18` ترتيبات تمويل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمبالغ مقطوعة (A/56/6 (Sect. 23)، و (A/62/6 (Sect. 24)؛ |
Se señaló que se habían hecho importantes mejoras en los procesos administrativos y que se habían puesto en funcionamiento muchas aplicaciones nuevas, como las aplicaciones para solicitar servicios al PNUD, traslados y subsidios de educación por vía electrónica, la aplicación de fichas de datos, el sistema de control de documentos en materia de gestión de recursos humanos y la aplicación para solicitar sumas fijas para viajes. | UN | وأُفيد أن هناك تحسنا كبيرا في العمليات الإدارية، وتم تنفيذ عدة تطبيقات جديدة؛ مثل طلبات الوكالات للحصول على خدمات من البرنامج الإنمائي، والطلبات الإلكترونية للتنقل المكوكي، ومنحة التعليم، وطلبات صحيفة الوقائع، ونظام انسياب الوثائق في دائرة إدارة الموارد البشرية، والسفر بالمبلغ المقطوع. |