"sumgait" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سومغيت
        
    • سومغايت
        
    • سومجيت
        
    • وسومغايت
        
    • سوماغيت
        
    • سمغايت
        
    • وسومغيت
        
    Cayeron heroicamente, en defensa de la patria, 12 soldados de un batallón de Sumgait. UN وعلاوة على ذلك، استشهد ١٢ من أفراد الكتيبة التي تم تشكيلها في سومغيت وهم يدافعون ببسالة عن وطنهم.
    Los pogromos de Sumgait y de Bakú fueron la causa de que hoy no haya ninguno. UN وكانت نتيجـــة مذابـــح سومغيت وباكـــو أنه لم يعد هناك اليوم أرمني واحد.
    Los acontecimientos de Sumgait fueron organizados con miras a acallar y ocultar el problema de Nagorno-Karabaj. UN لقد نُظمت أحداث سومغيت بهدف التعتيم على مشكلة ناغورني كاراباخ وحجبها.
    Los acontecimientos de Sumgait fueron organizados con miras a acallar y ocultar el problema de Nagorno-Karabaj. UN وقد نُظمت أحداث سومغايت بهدف التعتيم على مشكلة ناغورنو كاراباخ وإخفائها.
    El 28 de febrero del mismo año se provocaron disturbios interétnicos en Sumgait. UN وفي 28 شباط/فبراير من السنة ذاتها، اندلعت اضطرابات عرقية في سومغايت.
    La impunidad de que disfrutaron los instigadores y organizadores del pogromo de Sumgait prueba que el propio Estado les brindó su protección. UN ويعتبر إفلات المحرّضين ومنظمي مذبحة سومجيت من العقاب دليلا على أن الدولة نفسها كانت حامية لهم.
    Las muertes premeditadas de Sumgait harían que el problema de Nagorno-Karabaj, hasta entonces un proceso pacífico y democrático, se convirtiera en un enfrentamiento violento. UN وكان الغرض من أعمال التقتيل المتعمد في سومغيت تحويل مشكل ناغورنو كاراباخ من عملية سلمية ديمقراطية وقانونية إلى مواجهة عنيفة.
    Entre el 26 y el 28 de febrero de 1988, 26 armenios y azerbaiyanos perdieron la vida a raíz de los disturbios en Sumgait. UN 85 - وفي الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 1988، لقي 26 من الأرمن والأذربيجانيين مصرعهم نتيجةً للاضطرابات في سومغيت.
    Además, difícilmente se habría podido organizar lo sucedido en Sumgait sin contar con un poderoso apoyo exterior. UN وكذلك، لم تكن الأحداث التي وقعت في سومغيت لتُدار دون دعم قوي من الخارج.
    El Tribunal concluyó que Grigorian había sido uno de los organizadores de los disturbios de Sumgait. UN وخلصت المحكمة إلى أن غريغوريان كان أحد منظمي الاضطرابات في سومغيت.
    Los hechos ocurridos en Sumgait y en algunas otras ciudades azerbaiyanas difícilmente podrían haber sido organizados sin una poderosa ayuda del exterior. UN كما أن الأحداث التي شهدتها سومغيت ما كانت لتقع دون دعم قوي من الخارج.
    En cuanto a la cuestión planteada por la delegación de Armenia, con respecto a los acontecimientos de Sumgait, quiero recordar que el personaje principal en las masacres de Sumgait fue cierto Edvard Grigoryan, un armenio oriundo de la ciudad de Sumgait, quien durante las matanzas en los barrios armenios participó de manera directa y activa en los asesinatos y actos de violencia. UN أما فيما يخص مسألة الأحداث التي جرت في سومغيت، والتي أثارها الوفد الأرمني، فأرغب أن أذكركم بأن الطرف الرئيسي في المذابح التي جرت في سومغيت كان يدعى إدوارد غريغوريان، وهو أرمني ولد في بلدة سومغيت، وقام بدور نشط ومباشر في عمليات القتل والاعتداء على الأرمن خلال المذابح التي جرت في المناطق الأرمنية.
    Todas las víctimas armenias lo reconocieron como uno de los organizadores y participantes activos de las matanzas y actos de violencia que tuvieron lugar en Sumgait. UN واتفق جميع ضحاياه من الأرمن على القول إن غريغوريان كان أحد منظمي المذابح وأعمال العنف التي حدثت في سومغيت وشارك فيها مشاركة فعالة.
    Sírvanse, en particular, mencionar las iniciativas emprendidas al respecto en Bakú, Sumgait y Ganga. UN الرجاء الإشارة، بوجه خاص إلى الجهود المبذولة في هذا الصدد في باكو، سومغايت وغانغا.
    La matanza de Sumgait fue seguida de asesinatos y saqueos en Gianja, en noviembre de 1988, y en Bakú, en enero de 1990. UN وتلت مذابح سومغايت عمليات قتل ونهب في جيانجا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨ وباكو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٠.
    Además, desde 1988 hasta 1990, Armenia albergó a miles de refugiados que abandonaron Azerbaiyán después de las matanzas cometidas en Sumgait y Bakú, así como durante la guerra en Nagorno Karabaj. UN وعلاوة على ذلك، فقد استقبلت أرمينيا في الفترة من عام ١٩٨٨ إلى عام ١٩٩٠ آلاف اللاجئين الذين فروا من أذربيجان في أعقاب المذابح التي اقترفت في سومغايت وباكو وأثناء الحرب في ناغورني كاراباخ.
    El objetivo de las muertes premeditadas de Sumgait era el de transformar el problema de Nagorno-Karabaj de un proceso pacífico y democrático en un enfrentamiento violento, que terminó siendo uno de los conflictos étnicos más sangrientos del mundo tras la disolución de la Unión Soviética. UN وقد حولت أعمال القتل التي دُبّر لها في سومغايت مشكلة ناغورنو كاراباخ من عملية سلمية وديمقراطية إلى مواجهة عنيفة تحولت إلى أكثر الصراعات الإثنية دموية في العالم عقب تفكك الاتحاد السوفيتي.
    Reinaba un ambiente de total impunidad, en que se sucedían sin cesar las instigaciones a perpetrar nuevas matanzas como las cometidas en Sumgait. UN وانتشر مناخ تميز بالإفلات من العقاب بشكل كامل وتكررت فيه أعمال التحريض لارتكاب مجازر أخرى شبيه لمذبحة سومجيت.
    Los sucesos de Sumgait se organizaron con objeto de silenciar y ocultar el problema de Nagorno-Karabaj. UN لقد نُظمت أحداث سومجيت بغرض إخفاء مشكلة ناغورني كاراباخ.
    Se trasladó a Sumgait en autobuses a grupos de videntes llegados de otras regiones, mientras funcionarios locales elaboraban listas de los armenios del lugar. UN وجلب الخارجون على القانون إلى سومجيت من المناطق الأخرى وقدم المسؤولون المحليون قوائم بأسماء جميع الأرمن.
    El Representante visitó Bakú, Sumgait, Sabirabad, Imishli y Bilasuvar. UN وزار الممثل كلاً من باكو وسومغايت وسابيرأباد وإيميشلي وبيلاسوفار.
    C. Considerando que el deterioro de la situación política, que ha dado lugar a pogromos contra los armenios en Sumgait y a graves actos de violencia en Bakú, constituye en sí mismo una amenaza a la seguridad de los armenios que viven en Azerbaiyán, UN " جيم - أن تدهور الوضع السياسي، الذي أسفر عن مذابح تعرض لها الأرمن في سوماغيت وأعمال العنف الخطيرة في باكو، هو في حد ذاته تهديد لسلامة الأرمن الذين يعيشون في أذربيجان،
    Como respuesta a una petición pacífica de Nagorno-Karabaj de ejercer su derecho a la libre determinación, en 1988 las autoridades azeríes organizaron una pandilla armada, que lanzó pogromos contra los armenios que vivían en la ciudad azerí de Sumgait. UN ومن باب الرد على مطالبة سلمية من شعب ناغورنو كاراباخ بممارسة حقه في تقرير المصير، نظمت السلطات الأذربيجانية عصابة مسلحة قامت بارتكاب المذابح ضد الأرمينيين الذين يعيشون في مدينة سمغايت في عام 1988.
    La delegación de Azerbaiyán debería tener conciencia de los pogromos, matanzas y deportaciones en masa de la población armenia en Azerbaiyán, así como de los deplorables crímenes cometidos contra los armenios de Bakú, Sumgait, Kirovabad y otras ciudades y aldeas de Azerbaiyán. UN ولا بد أن وفد أذربيجان يعرف المذابح الجماعية وعمليات القتل والطرد التي يتعرض لها سكان أذربيجان من الأرمن، والجرائم الشائنة ضد الأرمن في باكو وسومغيت وكيروفاباد وغيرها من مدن وقرى أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus