"suministro de asistencia técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم المساعدة التقنية
        
    • توفير المساعدة التقنية
        
    • لتقديم المساعدة التقنية
        
    • توفير المساعدة الفنية
        
    • بتوفير المساعدة التقنية
        
    • تقديم المساعدة الفنية
        
    • توصيل المساعدة التقنية
        
    PARTICIPACIÓN DE LA COMUNIDAD INTERNACIONAL EN EL suministro de asistencia técnica EN LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS EN RWANDA UN اشتراك المجتمع الدولي في تقديم المساعدة التقنية إلى رواندا في ميدان حقوق اﻹنسان
    El PNUFID cumple una importante función en el suministro de asistencia técnica para la reducción de la demanda. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بدور مهم في تقديم المساعدة التقنية في مجال تقليل الطلب.
    Este enfoque facilitaba el suministro de asistencia técnica y la creación de relaciones estratégicas con un gran número de países y organizaciones. UN وقد يسّر ذلك النهج تقديم المساعدة التقنية وبناء العلاقات الاستراتيجية مع عدد من البلدان والمنظمات.
    La UNAMID prestó apoyo al ejercicio mediante el suministro de asistencia técnica y logística. UN وقدمت العملية المختلطة الدعم لتلك العملية من خلال توفير المساعدة التقنية واللوجستية.
    Papel del Reino Unido en el suministro de asistencia técnica UN دور المملكة المتحدة في توفير المساعدة التقنية
    También se dijo que la UNCTAD cumplía una importante función de suministro de asistencia técnica, que era complementaria de la de la OMC. UN وذُكر أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه تكميلاً لدور منظمة التجارة العالمية في تقديم المساعدة التقنية.
    También se dijo que la UNCTAD cumplía una importante función de suministro de asistencia técnica, que era complementaria de la de la OMC. UN وذُكر أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه تكميلاً لدور منظمة التجارة العالمية في تقديم المساعدة التقنية.
    También se dijo que la UNCTAD cumplía una importante función de suministro de asistencia técnica, que era complementaria de la de la OMC. UN وذُكر أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه تكميلاً لدور منظمة التجارة العالمية في تقديم المساعدة التقنية.
    Resumen de la información presentada por las Partes sobre sus experiencias con el suministro de asistencia técnica y la transferencia de tecnología UN موجز بالمعلومات المقدمة من الأطراف بشأن خبراتها في تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا
    Esa información permitirá identificar cualesquiera lagunas que puedan subsistir, en particular en la aplicación de las disposiciones obligatorias de la Convención, y analizar las maneras de remediar esa situación, cuando proceda mediante el suministro de asistencia técnica. UN وسوف تُمكّنه تلك المعلومات من استبانة ما تبقّى من ثغرات، ولا سيما في تنفيذ الأحكام الإلزامية في الاتفاقية، ومن النظر في سُبل تصحيح ذلك الوضع، من خلال تقديم المساعدة التقنية عند الاقتضاء.
    Facilitar el suministro de asistencia técnica a los países en desarrollo para que realicen sus evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación UN تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في الاضطلاع بعمليات تقييمها لقابلية التأثر والتكيف
    El Departamento de las Naciones Unidas de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión prestó apoyo a varios proyectos relativos a la ordenación de recursos de agua dulce, sobre todo mediante el suministro de asistencia técnica. UN وقدمت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الدعم لعدة مشاريع تتعلق بإدارة موارد المياه العذبة، ولا سيما عن طريق تقديم المساعدة التقنية.
    Papel del Reino Unido en el suministro de asistencia técnica UN دور المملكة المتحدة في توفير المساعدة التقنية
    Estas actividades abarcaron el suministro de asistencia técnica para la elaboración y aplicación de políticas a los efectos de la reestructuración económica y social del nuevo grupo de países miembros, integrado por las repúblicas del Asia central y otras economías en situación de desventaja. UN وتضمنت هذه الاحتياجات توفير المساعدة التقنية لوضع وتنفيذ سياسات إعادة الهيكلة الاقتصادية والاجتماعية في الدول اﻷعضاء الجديدة من جمهوريات آسيا الوسطى والاقتصادات الضعيفة اﻷخرى.
    Recordando la negociación de la Convención y sus Protocolos, el representante de Angola subrayó que el suministro de asistencia técnica era esencial para aplicar los instrumentos y que la evaluación de su eficacia debería constituir una parte fundamental de cualquier mecanismo de examen. UN وإذ استذكر الممثل المفاوضات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها، أكّد على أن توفير المساعدة التقنية عامل محوري في تنفيذ تلك الصكوك، وأن النظر في فعاليتها ينبغي أن يشكّل جزءا رئيسيا من أي آلية استعراضية.
    Los participantes plantearon cuestiones relacionadas con la transición democrática en situaciones posteriores a los conflictos, el intercambio de experiencias y las enseñanzas adquiridas, así como el suministro de asistencia técnica donde fuera preciso. UN وقد أثار المشاركون مسائل تتعلق بالتحول الديمقراطي في حالات ما بعد النـزاع وبالتقاسم المنتظم للتجارب والدروس المستخلصة، فضلاً عن توفير المساعدة التقنية حيثما كانت ضرورية.
    Desde 2002, la Asamblea General ha reiterado el mandato de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) para el suministro de asistencia técnica en la lucha contra el terrorismo. UN أكدت الجمعية العامة، منذ عام 2002، على ولاية فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير المساعدة التقنية لمكافحة الإرهاب.
    La dependencia centrará la atención en el suministro de asistencia técnica a los Estados Miembros y las oficinas de campo en formulación de políticas y diseño, ejecución, evaluación y seguimiento de proyectos. UN وسوف تركِّز الوحدة على توفير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء والمكاتب الميدانية في مجالات وضع السياسات وتصميم المشاريع والتنفيذ والتقييم والمراقبة.
    De igual manera, el suministro de asistencia técnica adecuada a todos los Estados no poseedores de armas nucleares para asegurar la disponibilidad de material nuclear, equipamiento y tecnología para fines pacíficos con carácter indiscriminado, previsible y a largo plazo, también incrementaría las posibilidades de una prórroga indefinida. UN وبالمثل، يمكن لتقديم المساعدة التقنية الكافية لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لكفالة توافر المـــواد النووية والمعدات والتكنولوجيا اللازمة لﻷغراض السلمية على أساس غير تمييزي ويمكن التنبؤ به ويطبق في اﻷجل الطويل، أن يحسن فرص التمديد إلى أجل غير مسمى.
    La comunidad internacional ha de desempeñar una función básica en apoyo de la adopción de políticas nacionales apropiadas y en el suministro de asistencia técnica y financiera. UN ٠٥ - وللمجتمع الدولي دور رئيسي يؤديه في مساندة تبني السياسات القطرية المناسبة، وفي توفير المساعدة الفنية والمالية.
    A lo largo de los años, los procedimientos especiales han desempeñado un papel importante y útil al señalar las violaciones de los derechos humanos, favorecer el tratamiento de casos particulares mediante los llamamientos de ayuda de emergencia y permitir la formulación de recomendaciones sobre los problemas vinculados a los derechos humanos, particularmente en lo tocante al suministro de asistencia técnica. UN وتؤدي اﻹجراءات الخاصة عبر السنوات دورا هاما ومفيدا في توجيه النظر إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان عن طريق معالجة الحالات الخاصة في إطار اﻹجراءات الطارئة، وعن طريق السماح بوضع توصيات حول المشاكل المرتبطة بحقوق اﻹنسان، لا سيما فيما يتعلق بتوفير المساعدة التقنية.
    En ese contexto, la Estrategia global y el Equipo Especial instituido por el Secretario General nos parecen herramientas apropiadas para coordinar los esfuerzos del sistema y de los organismos asociados, en particular en materia de suministro de asistencia técnica a los países que la necesitan. UN ونرى أن الاستراتيجية العالمية وفرقة العمل التي أنشأها الأمين العام، في هذا السياق، هما الأداتان المناسبتان لتنسيق جهود المنظومة والوكالات الشريكة، تحديدا في مجال تقديم المساعدة الفنية للبلدان التي تحتاج إليها.
    51. Asimismo, el Banco Mundial podría utilizar programas de las Naciones Unidas para el suministro de asistencia técnica a título de donación, especialmente la que no guarde relación con proyectos concretos de inversión de capital, y prestar apoyo a esos programas. UN ١٥ - وبالمثل، يمكن للبنك الدولي أن يستفيد من برامج اﻷمم المتحدة وأن يدعمها في توصيل المساعدة التقنية القائمة على المنح، ولا سيما المساعدة التقنية " الحرة " التي لا ترتبط بمشاريع محددة للاستثمــار اﻹنتاجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus