"suministro de equipo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توفير معدات
        
    • وتوفير معدات
        
    • لتوفير معدات
        
    • توفير لوازم
        
    • توفير المعدات المتعلقة
        
    • توريد المعدات المستخدمة في
        
    • توريد معدات
        
    • تقديم معدات
        
    La capacidad de inmunización de los servicios sanitarios fue fortalecida mediante el suministro de equipo de la cadena de refrigeración y formación para utilizarlo y conservarlo. UN وتعززت قدرة التحصين لدى الخدمات الطبية عن طريق توفير معدات التبريد والتدريب على استخدامها وصيانتها.
    Comprenden la formación y el asesoramiento de los trabajadores sanitarios, así como el suministro de equipo de salud genésica y anticonceptivos. UN وتشمل البرامج توفير التدريب والإرشاد للعمال الصحيين، فضلا عن توفير معدات الصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل.
    suministro de equipo de cocina para las unidades militares de la UNFICYP UN توفير معدات المطابخ للوحدات العسكرية التابعة للبعثة
    Construcción de una zona de estacionamiento, instalaciones para el despacho de aduana y suministro de equipo de control. UN إنشـاء ساحة لوقوف السيارات، ومرافق للتخليص الجمركي، وتوفير معدات للمراقبة.
    También se proyecta implantar patrullas nocturnas de observación y puestos temporales de observación, mediante el suministro de equipo de observación nocturna. UN ويُتوخى أيضا بدء تشغيل دوريات للمراقبة الليلية ومراكز مؤقتة للمراقبة لتوفير معدات للرؤية الليلية.
    :: suministro de equipo de protección a 90 funcionarios, que trabajan en lugares con condiciones de vida difíciles UN :: توفير لوازم الحماية لـ 90 موظفا من الموظفين العاملين في مواقع عمل شاقة
    Los proyectos tienen en cuenta la importancia de los valores culturales para la calidad de la atención y prevén formación y asesoramiento para el personal sanitario, así como el suministro de equipo de salud genésica y de anticonceptivos. UN وتراعي المشاريع أهمية القيم الثقافية لنوعية الرعاية وتتضمن توفير التدريب والإرشاد للعاملين الصحيين، فضلاً عن توفير المعدات المتعلقة بالصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل.
    Inciso c) del párrafo 12 de la resolución 1173 (1998) del Consejo de Seguridad (prohibición de la venta o suministro de equipo de minería o servicios conexos a las personas o entidades que se hallen en zonas de Angola a las que no se haya extendido la administración estatal). UN الفقرة ١٢ )ج( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر بيع أو توريد المعدات المستخدمة في التعدين أو الخدمات المتعلقة بها لﻷشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها اﻹرادة الحكومية في أنغولا(.
    suministro de equipo de computadoras para la aplicación del Convenio TIR UN توريد معدات الحواسيب اللازمة لعملية الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرفي
    Por consiguiente, los gobiernos deberán apoyar el suministro de equipo de regadío y desarrollar tierras cultivables cuando los agentes privados no estén dispuestos a hacerlo. UN وعليه، يتعين على الحكومات دعم عمليات توفير معدات الري وتنمية الأراضي الصالحة للزراعة عندما يتقاعس وكلاء القطاع الخاص عن القيام بذلك.
    Las Altas Partes Contratantes se comprometen a facilitar tal intercambio de conformidad con la legislación nacional y no impondrán restricciones indebidas al suministro de equipo de limpieza ni de información técnica con fines humanitarios. UN وتتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بتيسير عمليات التبادل هذه وفقاً لتشريعاتها الوطنية، ولا تفرض قيوداً لا داعي لها على توفير معدات التطهير وما يتصل بها من معلومات تكنولوجية للأغراض الإنسانية.
    Las Altas Partes Contratantes se comprometen a facilitar tal intercambio de conformidad con la legislación nacional y no impondrán restricciones indebidas al suministro de equipo de limpieza ni de información técnica con fines humanitarios. UN وتتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بتيسير عمليات التبادل هذه وفقاً لتشريعاتها الوطنية، ولا تفرض قيوداً لا داعي لها على توفير معدات التطهير وما يتصل بها من معلومات تكنولوجية للأغراض الإنسانية.
    También se proyectaba empezar a hacer patrullas nocturnas de observación y establecer puestos temporales de observación, mediante el suministro de equipo de observación nocturna. UN ويُتوخى أيضا بدء تسيير دوريات للمراقبة الليلية وتشغيل مراكز مؤقتة للمراقبة من خلال توفير معدات للرؤية الليلية.
    suministro de equipo de laboratorio para el nuevo centro de salud del campamento de Ammán UN توفير معدات المعامل للمركز الصحي في مخيم عمان الجديد
    Esa cifra incluye el suministro de equipo de copiadoras y de impresoras de alta capacidad conectadas a una red, así como todos los bienes fungibles, con excepción de papel, conservación, mantenimiento y capacitación. UN وتشمل هذه التكاليف توفير معدات آلة الاستنساخ وجهاز شبكي طابع، كبير حجم الطباعة فضلا عن جميع البنود المستهلكة باستثناء الورق والصيانة والخدمات والتدريب.
    La limitada capacidad de los países sin litoral y de tránsito para mantener esta infraestructura requiere que los donantes continúen proporcionando ayuda, la cual debería incluir el suministro de equipo de transporte. UN ولما كانت قدرة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على صيانة هذه المرافق محدودة فإن اﻷمر يتطلب مساعدة أخرى من المانحين في هذا المجال، تنطوي على عنصر يتيح الاستمرار في توفير معدات النقل.
    Esos proyectos cuentan con componentes de capacitación y asesoramiento para trabajadores de la salud, así como el suministro de equipo de salud reproductiva y anticonceptivos. UN وتتضمن هذه المشاريع عناصر التدريب وتقديم المشورة للعاملين في قطاع الصحة، فضلا عن توفير معدات الصحة اﻹنجابية ووسائل تنظيم اﻷسرة.
    En particular, las Altas Partes Contratantes no impondrán restricciones indebidas al suministro de equipo de limpieza y de la correspondiente información técnica con fines humanitarios. UN وعلى وجه الخصوص تتعهد الأطراف المتعاقدة بعدم فرض قيود لا موجب لها على توفير معدات الكسح والمعلومات التكنولوجية ذات الصلة للأغراض الإنسانية.
    Las Altas Partes Contratantes se comprometen a facilitar tales intercambios y no impondrán restricciones indebidas al suministro de equipo de limpieza ni de información técnica con fines humanitarios. UN وتتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بتيسير عمليات التبادل هذه ولا ينبغي لها أن تفرض قيوداً لا داعي لها على توفير معدات التطهير وما يتصل بها من معلومات تكنولوجية للأغراض الإنسانية.
    Las actividades comprenderán la capacitación de personal nuevo, el suministro de equipo de comunicaciones e instrumentos avanzados para la detección y el análisis de drogas, así como el establecimiento de una base de datos sobre informaciones secretas en el ámbito delictivo. UN وسوف يشمل المشروع تدريب الموظفين الجدد ، وتوفير معدات الاتصالات وغيرها من المعدات من أحدث مراحل التطور اللازمة لكشف العقاقير وتحليلها ، واستحداث قاعدة بيانات للاستخبارات الجنائية.
    d) El suministro de equipo de explotación con cargo a las contribuciones de Alemania y España al Fondo Especial de la Unión Postal Universal. UN تقديم معدات الاستعمال في إطار المساهمات المقدمة من ألمانيا وأسبانيا الى الصندوق الخاص للاتحاد البريدي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus