Se autorizó a la misión a comprar otros grupos electrógenos, además de los que se estaban enviando desde otras misiones y desde el Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. | UN | فقد أذن للبعثة بشراء مولدات بالاضافة الى المولدات المنقولة إليها من بعثات موجودة ومن مخزن لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا. |
Viaje al Almacén de Suministros de las Naciones Unidas de Pisa para transportar bienes de una base de almacenamiento a la Base Logística | UN | السفر إلى مستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا لنقل معدات من المستودع إلى قاعدة السوقيات |
Los aumentos en sueldos se deben a un nivel de ocupación de puestos mayor que el previsto en las normas en relación con el personal del Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. | UN | وتعكس الزيادات تحت بند المرتبات ارتفاع شغل المستويات العليا عما كان مفترضا في المعايير المتبعة فيما يتصل بالموظفين في مستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا. |
La Base absorbió las funciones del antiguo Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa, en Italia septentrional. | UN | فالقاعدة قد استوعبت اختصاصات مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة السابق في بيزا بشمال إيطاليا. |
99. Se prevén créditos para el transporte por vía aérea de nueve vehículos desde el almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). | UN | ٩٩ - رصد اعتماد من أجل الشحن الجوي لتسع مركبات من مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة في برنديزي بايطاليا. |
Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa | UN | مستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا |
3.36 Las asignaciones de créditos solicitadas hasta ahora para esta partida corresponden al Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. | UN | ٣-٣٦ يتصل الاعتماد الذي طُلب تحت هذا البند بمستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا. اﻷثاث المعدات |
Las consignaciones de créditos para el período 1996-1997 resultan de las necesidades del Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. | UN | ٣-٣٧ تعكس الاعتمادات خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ احتياجات مستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا. |
3.36 Las asignaciones de créditos solicitadas hasta ahora para esta partida corresponden al Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. | UN | ٣-٣٦ يتصل الاعتماد الذي طُلب تحت هذا البند بمستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا. اﻷثاث المعدات |
Las consignaciones de créditos para el período 1996-1997 resultan de las necesidades del Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. | UN | ٣-٣٧ تعكس الاعتمادات خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ احتياجات مستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا. |
Por otra parte, la descripción también parece sugerir que el Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa recibirá recursos del presupuesto ordinario, mientras que la delegación de la oradora tiene entendido que el Almacén ha sido clausurado. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السرد يقترح أيضا فيما يبدو أن يتلقى مستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا تمويلا من الميزانية العادية، غير أن المستودع، على حد علم وفدها، قد أغلق. |
4.26 El crédito solicitado de 38.700 dólares permitiría sufragar los gastos correspondientes a artículos de escritorio y otros suministros de oficina, incluido el material de reproducción, los suministros para la automatización de oficinas y suministros diversos, para el Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. | UN | ٤-٢٦ يغطي الاعتماد الذي يبلغ ٧٠٠ ٣٨ دولار تكاليف القرطاسية ولوازم المكاتب اﻷخرى، بما في ذلك مواد الاستنساخ والتشغيل اﻵلي للمكاتب وغيرها من اللوازم المتنوعة لمستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا. |
4.26 El crédito solicitado de 38.700 dólares permitiría sufragar los gastos correspondientes a artículos de escritorio y otros suministros de oficina, incluido el material de reproducción, los suministros para la automatización de oficinas y suministros diversos, para el Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. | UN | ٤-٢٦ يغطي الاعتماد الذي يبلغ ٧٠٠ ٣٨ دولار تكاليف القرطاسية ولوازم المكاتب اﻷخرى، بما في ذلك مواد الاستنساخ والتشغيل اﻵلي للمكاتب وغيرها من اللوازم المتنوعة لمستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا. |
Almacén de Suministros de las Naciones Unidas | UN | مستودع لوازم اﻷمم المتحدة |
19. Las economías por concepto de equipo de procesamiento de datos se debieron a que las computadoras fueron suministradas por el Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa al costo de flete solamente. | UN | ١٩ - ونشأت وفورات تحت بند معدات تجهيز البيانات نتيجة لقيام مستودع لوازم اﻷمم المتحدة/ مخزونات بيزا بتوفير الحواسيب بتكلفة الشحن فقط. |
La comprobación de cuentas se efectuó en la Sede de las Naciones Unidas y en las misiones de observación y de mantenimiento de la paz que figuran en el anexo 2 del presente informe de la Junta, así como en el Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa y la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وتم الاضطلاع بمراجعة الحسابات في مقر اﻷمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام وبعثات المراقبين المدرجة في المرفق ١ لهذا التقرير للمجلس، باﻹضافة إلى مستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا، وقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات، في برنديزي. |
También se incurrió en gastos de viaje en relación con el estudio sobre la iniciación e integración de la automatización computadorizada, la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y el Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. | UN | كما تم تكبد تكاليف سفر فيما يتعلق بدراسة استخدام الحواسيب والربط فيما بينها وبقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي ومخزن إمدادات اﻷمم المتحدة في بيزا. |
Costo de funcionamiento del Almacén de Suministros de las Naciones Unidas durante tres años = 3 x 0,8 millones | UN | تكلفة تشغيل مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة في بيزا لمدة ثلاث سنوات = ٣×٠,٨ مليون دولار |
Costo del funcionamiento del Almacén de Suministros de las Naciones Unidas durante tres años = 3 x 0,8 millones de dólares | UN | تكاليف تشغيل مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة في بيزا لمدة ثلاث سنوات = ٣×٠,٨ مليون دولار |
Aunque algunos bienes sobrantes se habían transferido previamente a otras misiones o permanecían en el Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa (Italia), la cantidad de bienes de la APRONUC que había que organizar e inventariar sobrepasaba en gran medida cualquier experiencia anterior. | UN | وبينما نقلت بعض اﻷصول فيما سبق بين البعثات أو وضعت في مخزن اﻹمدادات التابع لﻷمم المتحدة في بيزا بإيطاليا، فــــإن نطـــــاق أصول السلطة الانتقالية التي بحاجة إلى تنظيم وتسجيل فاقت أي تجربة سابقة. |
34. Las economías en esta partida obedecen a los costos de flete efectivos menores de lo previsto para el transporte de vehículos de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC), desviados al Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. | UN | ٣٤ - تعود الوفورات المتحققة تحت هذا البند لانخفاض رسوم الشحن الفعلية المتعلقة بنقل مركبات البعثة المنقولة من مستودع اﻷمم المتحدة للوازم في بيزا. |
Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa | UN | معدات للنقل مستودع اﻷمم المتحدة لﻹمدادات في بيزا |