Me sumo a quienes han expresado sus condolencias a nuestros colegas rusos. | UN | وأضم صوتي إلى صوت الزملاء الذين قدموا تعازيهم لزملائنا الروس. |
Una vez más, me sumo a todas las demás delegaciones para dar la bienvenida nuevamente a nuestras filas a la República libre de Sudáfrica. | UN | مرة أخرى، أضم صوتي إلى بقية الوفود في الترحيب من جديد فيما بيننا بجمهورية جنوب افريقيا الحرة. |
Me sumo a la cálida bienvenida a nuestro compañero del Foro del Pacífico Meridional, Palau, como 185º Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | أشارك أيضا في الترحيب بحرارة بالدولة العضو اﻟ ١٨٥ في اﻷمم المتحدة، زميلتنا في محفل جنوب المحيط الهادئ، بالاو. |
Me sumo a los demás miembros de la Conferencia que han dado la bienvenida al Embajador Dragonov de Bulgaria. | UN | ويسعدني أن أشارك اﻷعضاء اﻵخرين في مؤتمر نزع السلاح في الترحيب بالسفير دراغونوف من بلغاريا. |
Ante todo, me sumo a otras delegaciones para felicitar por su elección al Sr. Mernier y a los demás miembros de la Mesa. | UN | اسمحوا لي أولا أن أنضم إلى الوفود اﻷخرى في تهنئة السيد ميرنيه وسائر أعضاء هيئة المكتب على انتخابهم. |
Por todo lo anterior, me sumo a los patrocinadores de este proyecto de resolución a solicitar a todos los miembros de esta Asamblea su apoyo al mismo. | UN | ومن أجل هذه اﻷسباب جميعها، أنضم إلى مقدمي مشروع القرار في طلبهم بأن يؤيده جميع أعضاء الجمعية العامة. |
Antes de concluir, me sumo a sus expresiones con relación al señor Embajador Moher, a quien quiero desear éxitos en su vida personal y profesional. | UN | وقبل أن أختم كلمتي أود أن أؤيد كلماتكم فيما يتعلق بالسفير موهير، وأتمنى له النجاح في حياته الخاصة والمهنية. |
Me sumo a los oradores anteriores para agradecer al Secretario General todos los informes minuciosos que son objeto de examen. | UN | وأضــم صوتي إلى المتكلمين السابقين في شكر اﻷمين العام على جميع تقاريره الشاملة قيد النظر. |
Hoy me sumo a otros 15 Jefes de Estado y de Gobierno en una declaración en apoyo de la renovación del multilateralismo. | UN | واليوم، أضم صوتي إلى ١٥ رئيس دولة وحكومة آخرين في بيان تأييدا لتجديد تعددية اﻷطراف. |
Me sumo a los demás miembros que han rendido un homenaje a nuestro Secretario General por su incansable prosecución de los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأضم صوتي إلى أصوات سائر اﻷعضاء في اﻹشادة بأميننا العام على سعيه الدؤوب في سبيل تحقيق أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Me sumo a los oradores anteriores para dar la bienvenida a la nación de Tuvalu como el Miembro 189° y el más reciente de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأضم صوتي إلى أصوات من تكلموا قبلي في الترحيب بدولة توفالو بوصفها العضو الـ 189 وأحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة. |
Sr. Presidente: Me sumo a los oradores que lo han felicitado por haber sido elegido para dirigir este período extraordinario de sesiones. | UN | وأضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة الاستثنائية. |
Me sumo a los oradores que me han precedido para dar las gracias a las Naciones Unidas por haber hecho posible este período extraordinario de sesiones sobre los niños. | UN | وأود أن أشارك المتكلمين السابقين في شكر الأمم المتحدة على تيسيرها عقد هذه الدورة الاستثنائية للأطفال. |
Me sumo a mis predecesores que han instado a este Consejo a ejercer presión sobre todos los Estados Miembros para que cooperen íntegra y plenamente en lo relativo a las actividades del Tribunal. | UN | وإني أشارك أسلافي في حث الجمعية على حض كل الدول الأعضاء على التعاون تعاونا كاملا وسريعا مع عمل المحكمة. |
Por consiguiente, me sumo a las demás delegaciones para condenar firmemente el reciente lanzamiento que llevó a cabo la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولذلك، فإنني أشارك الوفود الأخرى في إدانة الإطلاق الأخير الذي قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشدة. |
Sr. Presidente: En nombre del Grupo de Estados de África, me sumo a oradores anteriores para agradecerle la convocación de esta sesión. | UN | بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في الثناء عليكم، سيدي الرئيس، لتنظيمكم هذا الحدث. |
Me sumo a usted, Sr. Presidente, para darle el pésame al Gobierno y al pueblo de nuestra amiga Colombia por las víctimas del destructivo terremoto que afectó al país. | UN | أريد أيضا أن أنضم إلى السيد الرئيس في تقديمه التعازي لشعب وحكومة كولومبيا الصديقة على ضحايا الزلزال المدمر. |
Además, me sumo a los oradores que me precedieron para felicitar a Tuvalu por su reciente ingreso como Miembro -- el más nuevo -- de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة توفالو على قبولها كأحدث عضو في الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, me sumo a las demás delegaciones al descartar esa posibilidad. | UN | وعليه، فإنني أنضم إلى الوفود الأخرى في استبعاد هذا الاحتمال. |
También quisiera señalar a su atención el hecho de que me sumo a la declaración formulada en nombre del Movimiento de los Países No Alineados por su Presidente, el Embajador de Malasia. | UN | وأود أيضا أن استرعي انتباهكم إلى أنني أؤيد البيان الذي أدلى به سفير ماليزيا ورئيس حركة عدم الانحياز باسم الحركة. |
No estaba al corriente de ello y me sumo a los elogios pronunciados por nuestros amigos y colegas. | UN | إني لم أكن على علم بذلك وإني أشاطر مشاعر الثناء التي أعرب عنها أصدقاؤنا وزملاؤنا. |
Me sumo a muchos otros a fin de expresar mi pleno apoyo a sus esfuerzos tendientes a consolidar la democracia en Rusia. | UN | وإنني أنضم الى العديدين اﻵخرين في اﻹعراب عن تأييدي الكامل لجهوده الرامية الى تعزيز الديمقراطية في روسيا. |
También me sumo a la declaración realizada aquí por la Embajadora de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأؤيد كذلك النقاط التي أبرزهــا سفيــر كوستاريكا في البيان الـذي أدلى بــه نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |