"superficie terrestre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سطح الأرض
        
    • مساحة الأراضي
        
    • مساحة اليابسة
        
    • مساحة الأرض
        
    • المساحة الأرضية
        
    • وأراضيها
        
    • المساحات البرية
        
    • المساحة البرية
        
    • سطح الأراضي
        
    • اليابسة في
        
    • السطحية لﻷرض
        
    • الأراضي في العالم
        
    • ولسطح الأرض
        
    • لليابسة
        
    • مساحة أراضيها
        
    Las imágenes satelitales de alta resolución son indispensables para obtener ese tipo de información sobre la superficie terrestre. UN ولا غنى عن التصوير الساتلي العالي الاستبانة من أجل استخلاص هذه المعلومات عن سطح الأرض.
    Primero veamos al relación de la radiación UV con la superficie terrestre. TED لننظر بدايةً في العلاقة للأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض.
    La agricultura, incluidas las tierras dedicadas al pastoreo, domina alrededor del 37% de la superficie terrestre del planeta. UN وتشكل الأراضي الزراعية، بما فيها أراضي الرعي، نحو 37 في المائة من مساحة الأراضي في العالم.
    En 1990 su superficie era de 37.770.000 hectáreas, lo que supone aproximadamente el 0,3% de la superficie terrestre del planeta. UN وفي عام ٠٩٩١ كان ترابها يمتد على أكثر من ٠٠٠ ٠٧٧ ٧٣ هكتار أو على قرابة ٣,٠ في المائة من مساحة اليابسة على وجه اﻷرض.
    Los bosques, que cubren aproximadamente un tercio de la superficie terrestre del planeta, o 3.866 millones de hectáreas, se han reducido en un 2,4% desde 1990. UN إن الغابـات التي تغطـى حـوالي ثلث مساحة الأرض أو ما يوازي 3866مليون هكتاراً، قد إنحسرت بما يعادل 4,2 في المائة منذ 1990.
    Reduciendo drásticamente el océano Índico, la superficie terrestre se vería incrementada en 91.200.000 Km2. Open Subtitles يتم التصريف ، بالمحيط الهندى سطح الأرض سيزيد . بـ91,200,000 كيلومتر مربع
    Los satélites de observación de la Tierra proporcionan datos únicos para vigilar los fenómenos en la superficie terrestre. UN وتوفر سواتل رصد الأرض بيانات فريدة لتتبع ظواهر سطح الأرض.
    El Pacífico meridional, con sus océanos y sus tierras, cubre casi la tercera parte de la superficie terrestre y tiene un patrimonio cultural del que, lógicamente, nos sentimos muy orgullosos los provenientes de esa parte del mundo. UN ويغطي جنوب الباسفيكي، بمحيطه وأراضيه، ما يكاد يبلغ ثلث سطح الأرض. وهو غنى بالتراث الثقافي، الذي يعتز به جدا بطبيعة الحال من بيننا أولئك الذين هم من ذاك الجزء من العالم.
    Los océanos cubren más del 72% de la superficie terrestre. UN والمحيطات تغطي 72 في المائة من سطح الأرض.
    Las cuencas fluviales transfronterizas cubren más del 40% de la superficie terrestre. UN وتغطي أحواض الأنهار العابرة للحدود أكثر من 40 في المائة من مساحة اليابسة على سطح الأرض.
    Estimación de la radiación absorbida por la fotosíntesis en la superficie terrestre. UN يمثل هذا المؤشر تقديرا للإشعاع النشط في التمثيل الضوئي على امتداد سطح الأرض.
    La superficie terrestre es de 676.578 kilómetros cuadrados. UN وتبلغ مساحة الأراضي 578 676 كيلومتراً مربعاً.
    16. La superficie terrestre consta de 747 km2, distribuidos entre cuatro grupos de 170 islas de origen volcánico y coralino. UN 16- يبلغ إجمالي مساحة الأراضي 747 كيلومتراً مربعاً تشمل 170 جزيرة بركانية ومرجانية موزعة ضمن أربع مجموعات.
    La superficie terrestre dedicada a la producción de cereales en África ha aumentado aproximadamente un 80% en 40 años. UN وقد ازدادت مساحة الأراضي المخصصة لإنتاج الحبوب في أفريقيا بنسبة 80 في المائة تقريبا على مدى 40 سنة.
    Las zonas de montaña cubren el 26% de la superficie terrestre, y en ellas vive un 12% de la población de la Tierra. UN تغطي المناطق الجبلية 26 في المائة من مساحة اليابسة ويسكنها 12 في المائة من سكان الأرض.
    Las tierras áridas ocupan el 41% de las tierras de la superficie terrestre y en ellas viven más de 2.000 mil millones de personas. UN وتحتل الأراضي الجافة 41 في المائة من مساحة اليابسة وهي موطن لأكثر من بليونين من البشر.
    Los desiertos cubren una tercera parte de la superficie terrestre del planeta Tierra y avanzan todos los años. Open Subtitles تغطي الصحاري تلث مساحة الأرض على كوكبنا هذه المساحة تزداد سنوياً
    Cuadro 6 superficie terrestre y densidad de la población desglosada por isla (censo de 2000) UN المساحة الأرضية والكثافة السكانية حسب الجزيرة، تعداد عام 2000
    El hecho de que la superficie terrestre de esos Estados sea pequeña hace de ellos auténticas entidades costeras. UN ذلك أن المساحات البرية الصغيرة لهذه الدول تجعل منها بالفعل كيانات ساحلية.
    superficie terrestre y densidad de población por isla (censo de 2010) UN المساحة البرية وكثافة السكان حسب الجزر في تعداد عام 2010
    La FAO ha calculado que el 44% de la superficie terrestre del África al sur del Sáhara corre un fuerte riesgo de sequías. UN 9 - وقد أشارت الفاو في تقديراتها إلى أن 44 في المائة من سطح الأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتعرض إلى حد بعيد لخطر موجات جفاف بفعل العوامل الجوية.
    40% de la superficie terrestre mundial; 37% de la población mundial UN 40 في المائة من اليابسة في العالم؛ 37 في المائة من سكان العالم
    De acuerdo con una hipótesis del IPCC, si se mantienen las tendencias de 1990 durante el próximo siglo la tasa media de incremento de la temperatura de la superficie terrestre será de 0,3°C por decenio (con un margen de incertidumbre de hasta 0,2 a 0,5°C por decenio). UN وطبقا " لسيناريو العمل كالمعتاد " الذي وضعه الفريق عام ٠٩٩١، من المتوقع أن يكون متوسط معدل الزيادة في الحرارة السطحية لﻷرض خلال القرن المقبل هو ٣,٠ْ في العقد مع هامش شك يتراوح بين ٢,٠ْ- ٥,٠ْ في العقد الواحد(.
    En esa misión, que resultó útil para la teleobservación desde el espacio de incendios y de la superficie terrestre, se sometía a prueba una nueva generación de sensores por rayos infrarrojos. UN والبعثة تختبر حاليا جيلا جديدا من أجهزة استشعار الأشعة تحت الحمراء، وعملها مفيد في الاستشعار عن بعد للحرائق ولسطح الأرض من الفضاء.
    Se estima que la productividad primaria neta de los bosques y otras tierras arboladas excede de la mitad de la productividad primaria neta de la superficie terrestre del planeta. UN ويقدر صافي الإنتاجية الأولي للغابات والأراضي الأخرى المكسوة بالأشجار بما يزيد على نصف صافي الإنتاجية الأولية لليابسة.
    Como consecuencia de esa política, el país ha logrado conservar la mayor parte de sus bosques, que abarcan un 50% de su superficie terrestre total. UN وذكر أنه نتيجة لهذه السياسة استطاعت ميانمار أن تحافظ على أهم غاباتها التي تغطي 50 في المائة من مجموع مساحة أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus