"superior a seis meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتجاوز ستة أشهر
        
    • تزيد على ستة أشهر
        
    • أكثر من ستة شهور
        
    • تزيد عن ستة أشهر
        
    • يتجاوز ستة أشهر
        
    • أكثر من ستة أشهر
        
    • تتعدى ستة أشهر
        
    • يزيد عن ستة أشهر
        
    • أطول من ستة أشهر
        
    El estado de excepción se declara por un período no superior a seis meses. UN وتُعلن حالة الطوارئ لفترة لا تتجاوز ستة أشهر.
    Prohibición de ejercer la profesión de periodista por un período no superior a seis meses UN منع مزاولة المهنة مدة لا تتجاوز ستة أشهر
    Este plazo no podrá ser inferior a 30 días ni superior a seis meses. UN ولا يجوز أن تقل المهلة النهائية عن 30 يوما أو تزيد على ستة أشهر.
    Persistencia: vida media (experimental) en agua superior a dos meses (60 días), en suelo superior a seis meses (180 días) o en sedimento superior a seis meses (180 días). UN مقاومة التحلل: عمر النصف (التجريبي) في الماء أكثر من شهرين (60 يوماً)، في التربة أكثر من ستة شهور (180 يوماً) أو الرواسب أكثر من ستة شهور (180 يوماً).
    La escucha y grabación de conversaciones podrá establecerse por un período no superior a seis meses. UN وتستغرق عمليات التنصت على المحادثات وتسجيلها مدة لا تزيد عن ستة أشهر.
    El Consejo exhortó también a los Estados a que presentaran al Comité un primer informe, en un plazo no superior a seis meses desde la aprobación de la resolución, sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar la resolución. UN كما دعا المجلس الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    iii) Multa, que no podrá ser superior a [seis meses] del sueldo asignado por la Corte a la persona afectada. [La sala de cuestiones disciplinarias podrá decidir que el pago de la multa se haga en cuotas.] UN ' ٣` غرامة مالية لا تتجاوز ]ستة أشهر[ من المرتب الذي تدفعه المحكمة للشخص المعني. ]يجوز للمحكمة أن تقرر تقسيط الغرامة.[
    La Ley mencionada dispone que quien maltrate a su esposa comete un delito y puede ser sancionado con multa no superior a RM 1.000 o pena de cárcel no superior a seis meses, o con ambas penas. UN وينص قانون الأسرة الإسلامي على أن أي شخص يسيء معاملة زوجته يكون قد ارتكب جريمة ويعاقب عليها بغرامة لا تزيد عن 000 1 رينغيت أو بالسجن لمدة لا تتجاوز ستة أشهر أو العقوبتين معا.
    6. Suspensión de empleo con la mitad del sueldo por un período no superior a seis meses; UN 6 - الوقف عن العمل مدة لا تتجاوز ستة أشهر مع صرف نصف الراتب؛
    También expresó la esperanza de que el Gobierno codificara la práctica de que, a fines de percibir la asignación familiar, el Instituto del Seguro pudiera considerar que un niño estaba en Israel aun cuando hubiera salido del país por un período superior a seis meses. UN وأعربت عن اﻷمل أيضاً في أن تتمكن الحكومة من تقنين الممارسة التي يمكن بموجبها لمؤسسة التأمينات أن تعتبر أحد اﻷطفال، ﻷغراض دفع العلاوات العائلية، موجوداً في إسرائيل حتى ولو غادر إسرائيل لفترة تتجاوز ستة أشهر.
    Sin embargo, se opinó que la expresión “plazo razonable” incluida en el párrafo 2 era demasiado imprecisa y convenía sustituirla por un plazo concreto no superior a seis meses. UN غير أن رأيا أبدي مفاده أن عبارة " في حدود مدة معقولة " الواردة في الفقرة ٢ يكتنفها كثير من الغموض، وأعرب عن تفضيل مدة زمنية محددة لا تتجاوز ستة أشهر.
    El Gobierno debería poner en libertad a todas las personas en detención preventiva superior a seis meses que ya hayan cumplido al menos la mitad de una sentencia media por el delito que se les ha imputado. UN 93 - ويتعين على الحكومة الإفراج عن جميع المعتقلين لفترة ما قبل المحاكمة والذين اعتقلوا لفترة تتجاوز ستة أشهر والذين أمضوا نصف مدة الحكم تقريبا الذي يصدر عادة بشأن الجريمة التي اتهموا بارتكابها.
    Se sancionará con una pena de prisión menor no superior a seis meses y multa no superior a 50 dinares a quien intencionadamente cause inconvenientes a otros por hacer uso indebido de los sistemas de comunicación alámbricos e inalámbricos. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ستة أشهر أو بالغرامة التي لا تتجاوز خمسين دينارا من تسبب عمدا في إزعاج غيره بإساءة استعمال أجهزة المواصلات السلكية واللاسلكية.
    La sanción consistirá en una pena de prisión no superior a seis meses más una multa no superior a 100 dinares iraquíes si el perpetrador, habiendo sido condenado anteriormente por uno de esos delitos, reincide en el plazo de un año después de su condena. UN وتكون العقوبة الحبس مدة لا تزيد على ستة أشهر والغرامة التي لا تزيد على مئة دينار إذا عاد الجاني إلى ارتكاب جريمة أخرى من نوع الجريمة التي حكم من أجلها خلال سنة من تاريخ الحكم السابق.
    Un extranjero autorizado a residir en el país tiene la libertad de entrar y salir de él. El artículo 31 de las normas reglamentarias de la residencia de extranjeros permite, en casos específicos, que un residente extranjero legal reciba el permiso de salir del país por un período superior a seis meses. UN كما لا يمنع الأجنبي المرخص له بالإقامة في دولة الكويت من الخروج والعودة إليها وقد أجازت المادة 31 من اللائحة التنفيذية لقانون إقامة الأجانب في حالات محددة منح الأجنبي المرخص له بالإقامة إذناً بالغياب خارج البلاد مدة تزيد على ستة أشهر.
    Persistencia: vida media (experimental) en agua superior a dos meses (60 días), en suelo superior a seis meses (180 días) o en sedimento superior a seis meses (180 días). UN مقاومة التحلل: عمر النصف (التجريبي) في الماء أكثر من شهرين (60 يوماً)، في التربة أكثر من ستة شهور (180 يوماً) أو الرواسب أكثر من ستة شهور (180 يوماً).
    Persistencia: vida media (experimental) en agua superior a dos meses (60 días), en suelo superior a seis meses (180 días) o en sedimento superior a seis meses (180 días). UN مقاومة التحلل: عمر النصف (التجريبي) في الماء أكثر من شهرين (60 يوماً)، في التربة أكثر من ستة شهور (180 يوماً) أو الرواسب أكثر من ستة شهور (180 يوماً).
    Prisión por un período no superior a seis meses UN الحبس لمدد لا تزيد عن ستة أشهر
    6. Conforme a lo dispuesto en esta ley, toda persona que vulnere los derechos del niño en el empleo será culpable de un delito y se le impondrán una multa no superior a 3.000 libras o una pena de prisión no superior a seis meses, o ambas sanciones. UN 6- ووفقا لأحكام القانون الوارد ذكره أعلاه، فإن أي شخص ينتهك حقوق الأطفال أثناء العمل يدان بجريمة وتفرض عليه غرامة لا تزيد عن 000 3 جنيه أو عقوبة سجن لا تزيد عن ستة أشهر أو كلتيهما.
    Exhorta a los Estados a que presenten al Comité un primer informe, en un plazo no superior a seis meses desde la aprobación de la presente resolución, sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicarla. UN يدعو الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة التي أنشأها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذا القرار.
    47. La prisión preventiva de un sospechoso de haber cometido un crimen de desaparición forzada no podrá ser superior a seis meses. UN 47- ولا يجوز احتجاز شخص مشتبه في ارتكابه جريمة الاختفاء القسري رهن المحاكمة أكثر من ستة أشهر.
    80. El artículo 32 de la misma ley dispone que las personas que infrinjan los artículos 28 y 29 serán condenadas a pagar una multa no superior a 2.329,37 euros o a reclusión por un período no superior a seis meses, o a la multa y la reclusión a la vez. UN 80- وتنص المادة 32 من القانون نفسه على عقوبات في حق الأشخاص الذين ينتهكون المادتين 28 و29، أي إنهم عرضة لدفع غرامة (مولتا) لا تتجاوز 329.37 2 يورو أو يعاقبون بالسجن لمدة لا تتعدى ستة أشهر أو بالغرامة والسجن معًا.
    Además, en virtud de las disposiciones sobre la detención preventiva, los mandamientos de arresto debían satisfacer determinadas condiciones, la reclusión podía examinarse en cualquier momento y era más difícil que la detención preventiva se extendiera por un período superior a seis meses. UN وقال إنه باﻹضافة إلى ذلك ينبغي، بموجب اﻷحكام المتعلقة بالاحتجاز التحفظي، أن تستوفي أوامر الاعتقال بعض الشروط الخاصة كما أنه يمكن إعادة النظر في الاحتجاز في أي وقت. ويصعب للغاية مد فترة الاحتجاز التحفظي لما يزيد عن ستة أشهر.
    Afirmaron que un período superior a seis meses podría tener efectos negativos sobre la disponibilidad operacional. UN وستسوق هذه اﻷغلبية الحجة القائلة إن فترة أطول من ستة أشهر قد تكون لها آثار سلبية على الاستعداد للعمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus