"superior a un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تزيد عن
        
    • تزيد على
        
    • أكبر من كتلة
        
    A pesar de ello, la financiación internacional y exterior no es superior a un 3% de los presupuestos nacionales de educación. UN غير أن التمويل الدولي والخارجي بقي في حدود لا تزيد عن نسبة 3 في المائة من ميزانيات التعليم الوطنية.
    La duración del servicio es superior a un año en el caso de dos funcionarios proporcionados gratuitamente del tipo II y de un año en el caso del tercero. UN ومدة الخدمة تزيد عن عام بالنسبة إلى فردين من الفئة الثانية وعام واحد بالنسبة إلى ثالث.
    El peso de la prueba indica que las PCCC tienen un período de desintegración en los sedimentos superior a un año. UN أما وزن الدليل فيشير إلى أن فترة التنصيف للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الرسوبيات تزيد عن عام.
    4) han cometido un delito por el cual hayan sido condenados a prisión por un período superior a un año; UN ' ٤ ' ارتكاب فعل جنائي ينال أو تنال بسببه حكما بالسجن لمدة تزيد على سنة واحدة؛
    Este porcentaje aumenta hasta el 97,7% en el caso de las excedencias por período superior a un año. UN وهي نسبة تزيد إلى 97.7 في المائة في حالة التغيب لمدة تزيد على عام واحد.
    e) Información sobre si, tal como se recomendó, se ha prorrogado por un período no superior a un año el contrato concertado con Don Travel. UN )ﻫ( ما اذا كان العقد المبرم مع Don Travel قــد جـــدد، علـى النحو الموصى به، لمدة لا تزيد عن سنة واحدة.
    2. La sanción de pérdida de sueldo consiste en la deducción de una cantidad que no exceda de una décima parte del sueldo bruto mensual del juez o magistrado por un período no inferior a un mes y no superior a un año. UN 2- عقوبة قطع الراتب - هي حسم مبلغ لا يتجاوز عشر راتب القاضي الشهري غير الصافي لمدة عن شهر ولا تزيد عن سنة.
    Toda persona que sea declarada culpable de uno de los delitos previstos en esta Ley podrá ser condenada, en juicio sumario, a un año de prisión o a una multa de 400 dólares; en caso de impago de esta multa, la persona podrá ser condenada a una pena de prisión no superior a un año. UN وإذا ثبتت إدانة هذا الشخص بموجب هذا القانون يعاقب، في حالة إدانته دون إجراءات قضائية بالسجن لسنة واحدة أو بغرامة قدرها 400 دولار. وإذا عجز عن الدفع يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد عن سنة واحدة.
    [Informe del Secretario General sobre la creación de puestos en los casos en que se contrate frecuentemente a consultores por un plazo superior a un año] UN [تقرير الأمين العام عن إنشاء وظائف في المجالات التي يتم فيها الاستعانة بالاستشاريين على نحو متكرر لفترة تزيد عن العام]
    Al hacerlo, la Comisión observó una vez más que la Asamblea General en su resolución 57/324 (párr. 10) autorizó tres puestos por un período no superior a un año. UN وذكّرت اللجنة في هذا الصدد أيضا أن الجمعية العامة، أذنت بهذه الوظائف الثلاث في الفقرة 10 من قرارها 57/324 لفترة لا تزيد عن سنة واحدة.
    En el cuadro 5 se desglosan, por departamentos y grupos ocupacionales, los contratos adjudicados a consultores por un período superior a un año. UN 15 - ويبيّن الجدول 5 المجالات (الإدارات والفئات المهنية) التي جرى التعاقد فيها مع استشاريين لمدة تزيد عن سنة واحدة.
    Tras examinar la solicitud del Secretario General, la Comisión Consultiva no opone objeción a que se prorrogue el mandato de esos magistrados por el período que se considere necesario, que no debe ser superior a un año. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض، بعد استعراض طلب الأمين العام، على تمديد فترة خدمة هؤلاء القضاة للفترة التي تعتبر ضرورية على ألاّ تزيد عن عام واحد.
    5. Si se necesita ampliar el período de detención o las medidas restrictivas, el Consejo de Ministros podrá autorizar al organismo central a detener o imponer medidas restrictivas a la libertad de circulación de una persona durante un período no superior a un año, cada vez, hasta un total de cinco años. UN " ٥- فإن اقتضى اﻷمر إطالة فترة الاعتقال أو تقييد التحركات، جاز لمجلس الوزراء أن يأذن للهيئة المركزية باحتجاز أي شخص أو تقييد تحركاته لفترات لا تزيد عن عام واحد في المرة الواحدة، وبحد أقصى خمسة أعوام.
    Estos costos se han distribuido durante un período superior a un año (probablemente alrededor de tres), e incluyen: UN وقد وزعت هذه التكاليف على فترة تزيد عن عام )وقد تقرب من ثلاثة أعوام( وهي تشمل:
    Preparación de informesReporting. Los beneficiarios de cursos de capacitación deben preparar sendos informes en un plazo no superior a un mes después de que finalice el respectivo curso. UN (ب) تقديم التقارير - يجب على المستفيدين من التدريب إعداد تقرير في فترة لا تزيد عن شهر واحد بعد انتهاء تدريبهم.
    Es necesaria una decisión de la Reunión de las Partes para confirmar todo OSP que exista por un período superior a un año. UN ويلزم لتأكيد بقاء أي هيئة فرعية مؤقتة توجد لمدة تزيد على سنة واحدة صدور قرار من اجتماع الأطراف.
    Es necesaria una decisión de la Reunión de las Partes para confirmar todo OSP que exista por un período superior a un año. UN ويلزم لتأكيد بقاء أي هيئة فرعية مؤقتة توجد لمدة تزيد على سنة واحدة صدور قرار من اجتماع الأطراف.
    Es necesaria una decisión de la Reunión de las Partes para confirmar todo OSP que exista por un período superior a un año. UN ويلزم لتأكيد بقاء أي هيئة فرعية مؤقتة توجد لمدة تزيد على سنة واحدة صدور قرار من اجتماع الأطراف.
    4) que hayan cometido un delito por el cual hayan sido condenados a prisión por un período superior a un año y que no se consideren rehabilitados con una condena cumplida; UN ' ٤ ' يكون قد ارتكب فعلا جنائيا أدى الى أن اصدار حكم عليه أو عليها بالسجن لفترة تزيد على سنة واحدة ولا يكون في حكم من رد اليه الاعتبار بعد حكم سبق تنفيذه؛
    Las autoridades estatales hayan sido facultadas para ello por el Gobierno de la República expedirán un código personal a todo extranjero cuyo permiso de residencia tenga un plazo de validez superior a un año. UN يصدر رمز شخصي بواسطة هيئة حكومية مخولة بذلك من حكومة الجمهورية، لكل أجنبي يحمل تصريح إقامة صالحا لفترة تزيد على سنة واحدة.
    En circunstancias excepcionales, esos visados pueden tener una validez de un año, y, con la aprobación del Ministerio del Interior, pueden ser válidos para varios viajes y por un período superior a un año. UN ويجوز لظروف استثنائية جعل صلاحيتها لمدة سنة، ويجوز تمديد هذه الآجال بإذن من وزارة الداخلية لعدة سفرات ولمدة تزيد على سنة.
    iii) Cantidad de plutonio superior a un umbral especificado. UN `3` وكمية من البلوتونيوم أكبر من كتلة دنيا معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus