"superior del poder" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعلى للسلطة
        
    • العالي للجهاز
        
    • أعلى للسلطة
        
    • اﻷعلى للهيئات
        
    Además, por primera vez, Marruecos contaba con una autoridad judicial, dirigida por el Consejo Superior del Poder Judicial. UN ولأول مرة أيضاً، أصبح للمغرب سلطة قضائية يرأسها المجلس الأعلى للسلطة القضائية.
    Los jueces son designados en nombre del Rey, a propuesta del Consejo Superior del Poder Judicial, órgano encargado de velar por el cumplimiento de las garantías de que gozan. UN ويعين القضاة من طرف الملك، باقتراح من المجلس الأعلى للسلطة القضائية الذي يتولى السهر على تطبيق الضمانات الممنوحة لهم.
    En efecto, el Presidente del Tribunal de Casación es, al mismo tiempo, el Presidente del Consejo Superior del Poder Judicial y del Consejo de Administración de la Escuela Judicial. UN فرئيس محكمة النقض هو في الوقت نفسه رئيس المجلس الأعلى للسلطة القضائية ومجلس إدارة معهد القضاء.
    En este sentido, goza de la asistencia y apoyo del Consejo Superior del Poder Judicial. UN ويحظى، في هذا السياق، بمساعدة المجلس الأعلى للسلطة القضائية ودعمه.
    En el Consejo Superior del Poder Judicial, que también es un órgano de dirección, hay 3 mujeres y 2 hombres. (Fuente: Departamento de Personal. UN أما المجلس العالي للجهاز القضائي الذي يشكل أيضاً مجلس الإدارة، فبه ثلاث سيدات ورجلان (المصدر: إدارة شؤون الموظفين.
    68. De acuerdo con el proyecto, el Consejo Superior de la Magistratura se transformaría en Consejo Superior del Poder Judicial. UN 68- من المحتمل أن يحول المجلس الأعلى للقضاء إلى مجلس أعلى للسلطة القضائية.
    Es urgente que haga operativa y eficaz la inspección judicial del Consejo Superior del Poder Judicial, porque una justicia eficaz e independiente permitirá al Estado parte respetar las disposiciones del Pacto. UN ويتعين عليها التعجيل تشغيل وتفعيل المفتشية القضائية التابعة للمجلس الأعلى للسلطة القضائية لكي يتسنى للدولة الطرف إقامة نظام عدالة فعال ومستقل تمتثل من خلاله لأحكام العهد.
    :: Asistencia técnica al Consejo Superior del Poder Judicial, en particular mediante el fomento de la capacidad, respecto de su funcionamiento y sus actividades como órgano de control y disciplinario, incluida la certificación de los magistrados en activo, y el establecimiento de una inspectoría judicial operativa UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات، في عمله وأنشطته كهيئة رقابية وتأديبية، بما في ذلك إقرار القضاة الحاليين وإقرار هيئة فنية للتفتيش القضائي
    :: Asistencia técnica al Ministerio de Justicia y al Consejo Superior del Poder Judicial para ejecutar el programa de jueces itinerantes UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل/المجلس الأعلى للسلطة القضائية بشأن تنفيذ برنامج ' ' القضاة الجوالين``
    Certificación y asignación a la judicatura de 350 magistrados en activo por el Consejo Superior del Poder Judicial, en función de sus cualificaciones, ética y competencias UN إقرار 350 قاضيا من القضاة الحاليين وانتدابهم من قبل المجلس الأعلى للسلطة القضائية في سلك القضاء وفقا لمؤهلاتهم وأخلاقياتهم وكفاءاتهم
    Asistencia técnica al Consejo Superior del Poder Judicial, en particular mediante el fomento de la capacidad, respecto de su funcionamiento y sus actividades como órgano de control y disciplinario, incluida la certificación de los magistrados en activo, y el establecimiento de una inspectoría judicial operativa UN تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات، في عمله وأنشطته كهيئة رقابية وتأديبية، بما في ذلك إقرار القضاة الحاليين وإقرار هيئة فنية للتفتيش القضائي
    Asistencia técnica al Ministerio de Justicia y al Consejo Superior del Poder Judicial para ejecutar el programa de jueces itinerantes UN تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل/المجلس الأعلى للسلطة القضائية بشأن تنفيذ برنامج القضاة الجوالين
    Asimismo, en 2007, el Parlamento había votado tres leyes: una para la creación del Consejo Superior del Poder Judicial, otra sobre el estatuto de la magistratura, y la última sobre la Escuela de la Magistratura. UN وفضلاً عن ذلك، صادق البرلمان في عام 2007، على ثلاثة قوانين يتعلق أحدها بإنشاء المجلس الأعلى للسلطة القضائية والآخر بمركز القضاة والثالث بمدرسة القضاة.
    En breve se nombrará a un nuevo Presidente del Tribunal de Casación a fin de que el Consejo Superior del Poder Judicial entre en pleno funcionamiento y se encargue de fiscalizar el funcionamiento del aparato judicial. UN وسيتم تعيين رئيس جديد لمحكمة النقض في المستقبل المنظور بهدف تفعيل المجلس الأعلى للسلطة القضائية الذي سيُعنى بالإشراف على أداء جهاز القضاء.
    El Consejo Superior del Poder Judicial, órgano de la máxima importancia para el funcionamiento adecuado y la independencia del poder judicial, comenzará sus trabajos tan pronto como sus miembros hayan sido aprobados por el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN وسيفتتح المجلس الأعلى للسلطة القضائية حالما تفرغ وزارة العدل والأمن العام من فحص ملفات أعضائه، وهو أمر بالغ الأهمية لاستقلال الجهاز القضائي وأدائه لوظيفته بصورة ملائمة.
    El Grupo es consciente también de que el funcionamiento adecuado de esos órganos, en particular el Consejo Superior del Poder Judicial, exige un apoyo administrativo y de secretaría eficaz. UN ويدرك الفريق أيضا أن أداء هذه الهيئات لوظائفها بطريقة سليمة، وخاصة المجلس الأعلى للسلطة القضائية، يقتضي دعما فعالا من الخدمات الإدارية وخدمات السكرتارية.
    La designación de los tres representantes del poder judicial, que fue efectuada en un primer momento con el apoyo de 4 de los 9 miembros del Consejo Superior del Poder Judicial, lo que fue considerado irregular y provocó la renuncia de 2 miembros del Consejo. UN وقد عُد قيام 4 أعضاء في المجلس الأعلى للسلطة القضائية من أصل 9، في أول الأمر، بتعيين 3 ممثلين للسلطة القضائية قراراً غير قانوني أفضى إلى استقالة عضوين من أعضاء المجلس.
    Al igual que el Consejo Electoral Permanente, el Colegio Transitorio estará integrado por nueve consejeros, nombrados respectivamente por el poder legislativo, el poder ejecutivo y el Consejo Superior del Poder Judicial. UN وعلى غرار مجلس الانتخابات الدائم، ستكون الهيئة الانتقالية مكونة من 9 مستشارين، تعينهم السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية والمجلس الأعلى للسلطة القضائية.
    No obstante, algunas semanas después de su nombramiento renunciaron dos miembros del Consejo Superior del Poder Judicial, lo que puso en peligro el éxito de la reforma. UN ومع ذلك، استقال عضوان من المجلس الأعلى للسلطة القضائية بُعيد أسابيع قليلة من تعيينهما، الأمر الذي يعرض نجاح الإصلاح للخطر.
    El Consejo Superior del Poder Judicial emitió una directriz en la cual se determinó que el aguinaldo, los aumentos automáticos y el salario escolar debían ser ejecutados de manera automática. (Ibíd.) UN أصدر المجلس العالي للجهاز القضائي توجيهاً يشير فيه إلى أنه يتعين معالجة مكافآت نهاية السنة والزيادات المقررة وإعانات الذهاب إلى المدرسة بطريقة تلقائية (المرجع السابق)؛
    No obstante, la misión observó que hacía falta seguir trabajando para aplicar el plan nacional de reforma de la justicia, incluido el establecimiento del Consejo Superior del Poder Judicial, que en última instancia desempeñará una función clave en la promoción de la ética profesional y el desempeño de la judicatura. UN على أن البعثة لاحظت أنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتنفيذ الخطة الوطنية لإصلاح نظام العدالة، بما في ذلك إنشاء مجلس أعلى للسلطة القضائية يقوم آخر الأمر بدور رئيسي في تعزيز الأخلاق المهنية لأفراد السلطة القضائية والارتفاع بمستوى أدائهم.
    46. Otra garantía es que los jueces no pueden ser trasladados de un tribunal a otro sin la aprobación del Consejo Superior del Poder Judicial, que determina a que tribunales estarán adscritos. UN ٦٤- ومن الضمانات أيضا أنه لا يجوز نقل القضاة من محكمة إلى أخرى إلا بموافقة المجلس اﻷعلى للهيئات القضائية يحدد فيه المحاكم التي يلحقون بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus