"superposición con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تداخل مع
        
    • التداخل مع
        
    • تداخلها مع
        
    • جوانب تتداخل مع
        
    • تداخله مع
        
    • والتداخل مع
        
    • للتداخل مع
        
    Varios miembros de la Junta Ejecutiva preguntaron también si existiría una superposición con las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وسأل عدة أعضاء في المجلس التنفيذي أيضا ما إذا كان سيكون هناك تداخل مع أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Estos no excederán de los establecidos en los estatutos, pero podrán ser reducidos, si existiere superposición con otra asociación sindical. UN ولا يتجاوز التمثيل والشمول ما حددته اللائحة، ولكن يجوز تقليلهما اذا كان هناك تداخل مع رابطة أخرى لها وضع النقابة العمالية.
    A este respecto, se opinó que tal vez fuese preferible que el Secretario General desempeñara las funciones que se atribuían a la Junta de Administradores. Con ello se evitaría no sólo una duplicación de las funciones del mecanismo y del Secretario General, sino que también una superposición con las funciones del Consejo de Seguridad. UN وأعرب في هذا الصدد عن رأي مفاده أنه قد يكون من اﻷفضل أن يضطلع اﻷمين العام بالمهام المتوخاة لمجلس المديرين، على أساس أن ذلك لا يمنع فحسب أي ازدواجية في المهام بين اﻵلية واﻷمين العام، بل يمﱢكن أيضا من تفادي أي تداخل مع دور مجلس اﻷمن.
    Para evitar la superposición con otras publicaciones de entidades de las Naciones Unidas, los pronósticos económicos regionales semestrales se publicarán como material técnico en el sitio web de la CESPAO UN لتلافي التداخل مع المنشورات الأخرى الصادرة عن كيانات الأمم المتحدة، ستصدر التوقعات الاقتصادية نصف السنوية عن المنطقة كمواد تقنية على صفحة اللجنة على شبكة الإنترنت
    * ¿Es inevitable cierta superposición con otros organismos de las Naciones Unidas? UN :: هل بعض التداخل مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أمر حتميّ؟
    La Comisión Consultiva pide que las actividades humanitarias financiadas con cargo a contribuciones voluntarias se ejecuten de forma plenamente coordinada a fin de evitar su posible superposición con actividades financiadas con cargo a cuotas, a los efectos de utilizar los recursos disponibles de forma óptima. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية الممولة من التبرعات تنسيقا تاما، تحاشيا لاحتمال تداخلها مع اﻷنشطة الممولة من الاشتراكات المقررة وسعيا الى تحقيق الاستعمال اﻷمثل للموارد المتاحة.
    Se deberían mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial y evitarse la superposición con los mandatos de otros órganos de las Naciones Unidas y la duplicación de tareas. UN ٣٧ - واستطردت قائلة إنه ينبغي تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وتلافي حدوث أي تداخل مع ولايات الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة وتفادي الازدواج في العمل.
    A fin de garantizar la complementariedad y evitar toda superposición con otros mecanismos de examen existentes, la información producida por esos mecanismos de examen debería utilizarse siempre que fuese posible. UN وبغية ضمان التكامل وتفادي أي تداخل مع آليات الاستعراض الموجودة، فإن المعلومات المستمَدة من آليات الاستعراض تلك ينبغي أن تُستخدم حيثما أمكن.
    Así pues, las necesidades de asistencia técnica correspondientes a este artículo también guardaban relación con algunos problemas que planteaban los sistemas de declaración de activos e ingresos y con la posible superposición con otra legislación. UN ومن ثم ارتبطت أيضاً الاحتياجات من المساعدة التقنية الخاصة بهذه المادة بتحديات محددة تتعلق بنظم إقرارات الذمة المالية، بالإضافة إلى احتمال حدوث تداخل مع تشريعات أخرى.
    El Consejo se esfuerza por evitar cualquier superposición con las actividades de organizaciones intergubernamentales dedicadas al adelanto de la salud, como la OMS, con las que mantiene relaciones muy estrechas. UN وهو يسعى إلى تجنب أي تداخل مع أنشطة المنظمات الحكومية الدولية المكرسة للنهوض بالصحة، مثل منظمة الصحة العالمية، التي تربطه بها علاقات وثيقة جدا.
    Sin embargo, en el inciso i) del párrafo 1 b) del artículo 24 se plantea una cuestión de superposición con el inciso ii) del mismo párrafo. UN ومع ذلك فإن المادة 24، الفقرة 1 (ب) `1` تثير مسألة تداخل مع الفقرة الفرعية 1 (ب) `2` من نفس المادة.
    6. Pide al Relator Especial que evite en su trabajo toda duplicación o superposición con el trabajo, las competencias y el mandato de otros órganos internacionales que se ocupan de cuestiones de salud; UN 6- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتفادى في عمله أي ازدواجية أو تداخل مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    6. Pide al Relator Especial que evite en su trabajo toda duplicación o superposición con el trabajo, las competencias y el mandato de otros órganos internacionales que se ocupan de cuestiones de salud; UN 6- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتفادى في عمله أي ازدواجية أو تداخل مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    Tales medidas garantizan que no haya duplicación ni superposición con las actividades de otros asociados. UN وتكفل هذه التدابير عدم الازدواجية أو التداخل مع أنشطة الشركاء الآخرين.
    B. superposición con las actividades de otras UN باء - التداخل مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى
    El problema de una posible superposición con el artículo 5 podía resolverse incluyendo la referencia a las entidades públicas territoriales en el propio artículo 5. UN وقيل فيما يتعلق بخشية التداخل مع المادة ٥، إن مــن الممكــن معالجــة ذلك بإدراج إشارة إلى الكيانات الحكومية اﻹقليمية في المادة ٥ نفسها.
    A ese respecto, señala que debe evitarse toda superposición con la labor que realizan otros órganos, especialmente en relación con la reforma de la Organización y las actividades de mantenimiento de la paz. UN وشددت، في هذا الصدد، على وجوب تجنب أي نوع من التداخل مع عمل الهيئات اﻷخرى، ولا سيما فيما يتعلق بإصلاح المنظمة وبحفظ السلام.
    A. superposición con las reclamaciones de la categoría " E4 " 207 - 210 43 UN ألف - التداخل مع المطالبات من الفئة هاء-4 207-210 42
    19. Forman parte de la 19ª serie seis reclamaciones que el Grupo extrajo de la décima serie " E4 " al advertir una posible superposición con reclamaciones individuales por pérdidas comerciales. UN 19- وتشتمل مطالبات الدفعة التاسعة عشرة على ست مطالبات أجّلها الفريق من الدفعة العاشرة من مطالبات الفئة " هاء-4 " لاحتمال تداخلها مع مطالبات فردية بالتعويض عن خسائر تجارية.
    21. A solicitud del Grupo, la Secretaría realizó un examen en la Base de datos de las reclamaciones e identificó 20 reclamaciones de la presente serie " E4 " en que podía haber superposición con otras reclamaciones de particulares por pérdidas comerciales presentadas a la Comisión. UN 21- وبناء على طلب الفريق، أجرت الأمانة استعراضاً لقاعدة بيانات المطالبات وحددت 20 مطالبة في هذه الدفعة من مطالبات الفئة " هاء/4 " يمكن أن تنطوي على جوانب تتداخل مع مطالبات فردية أخرى تتعلق بخسائر تجارية قدمت إلى اللجنة.
    En ese contexto, un enfoque basado en proyectos, en que las comunidades participen en iniciativas de construcción de infraestructuras y medios de vida, puede ser una alternativa útil, pero debe evitarse su superposición con los programas ordinarios de desarrollo. UN وفي هذا السياق، فإن النهج القائم على المشروع والذي يشرك المجتمعات في مبادرات لتحسين سبل كسب العيش وإنشاء البنية التحتية يمكن أن يكون خياراً مفيداً، وإن تعيّن تفادي تداخله مع برامج التنمية العادية.
    El trabajo en un " nicho " estrecho impone la obligación ineludible de colaborar y coordinarse con otras organizaciones, a fin de evitar la duplicación y superposición con la asistencia puntual de otras organizaciones especializadas y con los programas más amplios de organizaciones más generalistas. UN والعمل في مجال متخصص ضيق، والتنسيق والتعاون مع منظمات أخرى أمر لا بد منه لتفادي الازدواجية والتداخل مع المساعدة المستهدفة لمنظمات متخصصة أخرى ومع برامج ذات نطاق أوسع لمنظمات ذات طابع أعم.
    Algunos miembros, sin dejar de expresar que les preocupaban los problemas de género, opinaron que la perspectiva de género no podría incorporarse en su trabajo hasta que se resolvieran los problemas de superposición con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقال أعضاء آخرون إنهم يتعاطفون مع القضايا المتعلقة بنوع الجنس ولكنهم يرون أنه لا يمكن إدماج منظور يراعي نوع الجنس في عملهم قبل التوصل إلى حل للتداخل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus