A su vez, en el mismo período, el Consejo supervisó 17 diferentes operaciones de mantenimiento de la paz, que sumaran 75.000 efectivos aproximadamente, distribuidas en distintas latitudes. | UN | وخلال الفترة ذاتها، أشرف المجلس على ١٧ عملية من عمليات حفظ السلم اشترك فيها نحو ٠٠٠ ٧٥ من اﻷفراد في جميع أنحاء العالم. |
El comandante que supervisó la demolición manifestó que no se permitiría a nadie construir en ese lugar sin el permiso de la Administración Civil. | UN | وصرح القائد الذي أشرف على عملية الهدم بأنه لن يسمح ﻷحد بالبناء في هذا الموقع بدون ترخيص من اﻹدارة المدنية. |
La MICAH supervisó el proceso de Raboteau y proporcionó asistencia técnica al personal de seguridad. | UN | وقامت البعثة برصد محاكمة رابوتو، وقدمت المساعدة التقنية للمسؤولين عن وضع الخطط الأمنية. |
Están los documentos de la Comisión Internacional que supervisó la celebración de las primera elecciones democráticas en el Sudán en 1953. | UN | وهناك وثائق اللجنة الدولية التي أشرفت على اجراء أول انتخابات سودانية ديمقراطية في ٣٥٩١. |
El Comité contra el Terrorismo, dirigido por el Embajador Greenstock, supervisó eficazmente la aplicación de esa resolución. | UN | ولجنة مكافحة الإرهاب، تحت رئاسة السفير غرينستـوك، رصدت باقتدار تنفيذ ذلك القرار. |
Este grupo supervisó el despacho de los últimos envíos de bienes de la ONUSOM II asignados a la retaguardia de la misión. | UN | وأشرفت هذه المجموعة على إرسال الشحنة اﻷخيرة من موجودات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال المخصصة لحرس مؤخرة البعثة. |
La Misión supervisó los progresos realizados en 51 escuelas primarias de 9 distritos y en escuelas de otros 11 distritos. | UN | ورصدت البعثة التقدم المحرز في 51 مدرسة ابتدائية في 9 مقاطعات، وفي مدارس في 11 مقاطعة أخرى. |
Enero-junio Dictó un curso de derecho internacional del mar y supervisó la preparación de tesis de los estudiantes para obtener el título de Licenciado en Derecho | UN | درﱠس القانون الدولي للبحار وأشرف على تحضير الطلبة ﻷطروحاتهم للحصول على درجة الماجستير في القانون |
Durante el año transcurrido, supervisó el fortalecimiento del sistema de la Estrategia. | UN | وذكر أنه أشرف في السنة الماضية على تعزيز نظام الاستراتيجية. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asistencia Humanitaria al Afganistán supervisó sobre el terreno las tareas de remoción de minas, municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | وكذلك أشرف مكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق على عملية إزالة اﻷلغام والذخائر التي لم تفجر بعد. |
El Consejo de Población, órgano nacional presidido por el Primer Ministro, supervisó los avances y los resultados de los programas demográficos en todo el país. | UN | وقد أشرف المجلس الوطني للسكان، الذي يرأسه رئيس الوزراء، على ما تحرز البرامج السكانية من تقدم ونتائج في جميع أنحاء البلد. |
La IFOR supervisó un total de 805 lugares en toda Bosnia. | UN | وإجمالا، قامت قوة التنفيذ برصد ٨٠٥ مواقع في أنحاء البوسنة. |
La Oficina supervisó la serie de manifestaciones obreras que marcaron el inicio de las organizaciones sindicales independientes en Camboya a primeros de 1997. | UN | وقام المكتب برصد سلسلة مظاهرات العمال التي رافقت بداية تنظيم النقابات المستقلة في كمبوديا في مطلع عام ٧٩٩١. |
El gabinete en pleno supervisó los progresos en la materia en Ghana, Guatemala y Guinea Ecuatorial y en el Chad, Malí, Mongolia y Rwanda hubo una participación directa de los Jefes de Estado. | UN | إذ قام مجلس الوزراء بكامله في غينيا الاستوائية وغانا وغواتيمالا وتشاد ومالي ومنغوليا ورواندا برصد مدى التقدم في تنفيذها، وشارك رؤساء هذه الدول في هذه العملية بشكل مباشر. |
La Dependencia de Información sobre Convenciones del PNUMA, supervisó también y cofinanció la producción inicial del folleto sobre la Convención y de la hoja explicativa en árabe, francés e inglés. | UN | كما أشرفت الوحدة اﻹعلامية للاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على اﻹنتاج اﻷولي لكتيب الاتفاقية والوريقة التفسيرية لها وشاركت في تمويل هذا اﻹنتاج بالانكليزية والفرنسية والعربية. |
La Comisión también supervisó el traslado de los fragmentos a los galpones del proyecto 144. | UN | كما أشرفت اللجنة على نقل الشظايا إلى سقائف المشروع ١٤٤. |
El Departamento supervisó el desarrollo del referéndum y fue informando al respecto a los medios de comunicación. | UN | وقد رصدت الإدارة التقدم المحرز في الاستفتاء وأبلغت وسائط الإعلام بتطوراته تباعا. |
Sírvase proporcionar información sobre el resultado de la nueva estrategia y la manera en que se supervisó y se aplicó. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نتيجة هذه الاستراتيجية الجديدة وكيف رصدت ونفذت. |
La OIT supervisó la realización de exámenes de las políticas nacionales de empleo en siete países, incluidos dos países menos adelantados. | UN | وأشرفت المنظمة على إنجاز استعراضات لسياسات العمالة القطرية في سبعة بلدان، من بينها اثنان من أقل البلدان نموا. |
El Mecanismo de Verificación a cargo de Terceros supervisó la retirada de 20.593 soldados en total. | UN | ورصدت آلية التحقق انسحاب ما مجموعه 593 20 من الجنود الروانديين. |
Fue el séptimo Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas de Defensa de Israel y en 1967 supervisó la reunificación de Jerusalén. | UN | وكان إسحاق رابين سابع رئيس أركان لجيش الدفاع اﻹسرائيلي، وأشرف في عام ١٩٦٧ على إعادة توحيد القدس. |
La Sección supervisó también la prestación de testimonios. | UN | وقام القسم أيضا بالإشراف على عملية الإدلاء بالشهادة. |
La Fuerza supervisó la zona de separación desde posiciones fijas y mediante patrullas a fin de garantizar que en la zona no hubiera fuerzas militares. | UN | وراقبت القوة المنطقة الفاصلة من مواقع ثابتة وبواسطة دوريات لضمان خلوها من أي قوات عسكرية. |
La Comisión supervisó la transición inicial del mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz, y la concomitante reorientación de la atención desde la seguridad y estabilidad al desarrollo. | UN | وقد راقبت عملية الانتقال الأولية من حفظ السلام إلى بناء السلام، مع ما رافق ذلك من تحول في التركيز على الأمن والسلام إلى التركيز على التنمية. |
supervisó y administró los aspectos administrativos y sustantivos de proyectos ejecutados en todo el mundo. | UN | قام بمهام الإشراف والتنظيم (فيما يتعلق بالنواحي الإدارية والموضوعية) لمشاريع جرى تنفيذها في جميع أنحاء العالم. |
470. El Ministerio de Obras Públicas afirma que este departamento supervisó la reparación de diversos edificios propiedad del Gobierno que habían sufrido daños como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 470- تؤكد وزارة الأشغال العامة على أن الادارة الوارد ذكرها في العنوان أعلاه قامت بالاشراف على ترميم عدد من المباني المملوكة للحكومة التي تضررت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Consejo supervisó la situación durante un tiempo para asegurarse de que se lograran progresos. | UN | وقد رصد مجلس أوروبا الحالة في أذربيجان فترة من الزمن لضمان إحراز تقدم في هذا المجال. |
Miembro de la Junta Directiva del Philippine Center; supervisó y dirigió la administración y el presupuesto de los bienes del Gobierno de Filipinas y el Philippine Center en Nueva York, 1994-2001 | UN | عضو بمجلس إدارة مركز الفلبين: تولى الإشراف على شؤون الإدارة والميزانية لممتلكات حكومة الفلبين ومركز الفلبين بنيويورك. |
La Junta de Auditores de las Naciones Unidas supervisó las medidas adoptadas para aplicar sus propias recomendaciones encaminadas a mejorar las operaciones de la DSS. | UN | أما مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة فقد كان يرصد الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصياته الرامية إلى تحسين عمليات شعبة خدمات الرقابة. |