"supervisar a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإشراف على
        
    • والإشراف على
        
    • اﻻشراف على
        
    • إلى رصد
        
    :: Establece una Administración de Represión del Blanqueo de Dinero en calidad de organismo de fiscalización para supervisar a las instituciones financieras; y UN :: قضى بإنشاء سلطة مكافحة غسل الأموال، باعتبارها الهيئة التنظيمية التي تتولى الإشراف على المؤسسات المالية؛
    :: supervisar a todos los abogados de la dependencia y de todo el gobierno, cuyo número total oscilaba siempre entre 60 y 80. UN :: الإشراف على جميع المحامين داخل المكتب وفي جميع أنحاء الجهاز الحكومي، ويصل مجموعهم بين 60 و 80 محاميا في أي وقت.
    :: supervisar a las personas que estén bajo la custodia de la Corte, así como a los que estén cumpliendo condena UN :: الإشراف على المحتجزين في عهدة المحكمة وكذلك على المحكومين الذين يقضون مدد أحكامهم
    Además, se invita al Estado Parte a considerar el establecimiento de un mecanismo independiente, externo a la PNC, que tendría el derecho de ejercer investigaciones y supervisar a la policía. UN وتطلب أيضاً من الدولة الطرف التفكير في إنشاء آلية خارجية مستقلة عن الشرطة المدنية الوطنية تناط بحق إجراء تحريات والإشراف على الشرطة.
    Incluso los expertos en materia de cooperación técnica contratados con arreglo a la serie 200 del Reglamento del Personal no pueden supervisar a otros funcionarios, aunque puedan dirigir ciertos proyectos. UN فحتى خبراء التعاون التقني المعينين بموجب المجموعة ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين لا يمكنهم اﻹشراف على غيرهم من الموظفين، رغم أن بإمكانهم رئاسة مشاريع محددة.
    El Departamento estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de aplicar medidas para supervisar a las misiones a fin de que mejoren las evaluaciones de las necesidades de capacitación y de la eficacia en función de los costos del modo de capacitación actual. UN 309- وأعربت إدارة عملية حفظ السلام عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تقوم بتنفيذ تدابير تهدف إلى رصد أنشطة البعثات في مجال تحسين تقييم احتياجاتها التدريبية، وتقييم مدى فعالية الشكل الحالي للتدريب من حيث التكلفة.
    :: supervisar a las personas que estén bajo la custodia de la Corte, así como a los que estén cumpliendo condena UN :: الإشراف على المحتجزين في عهدة المحكمة وكذلك على المحكومين الذين يقضون مدد أحكامهم
    El titular del puesto se encarga de supervisar a siete funcionarios del cuadro orgánico y unos cinco consultores. UN والوظيفة حالياً مسؤولة عن الإشراف على سبعة موظفين من الفئة الفنية وقرابة خمسة استشاريين.
    No es el mismo organismo en México que se encarga de supervisar a las personas y las cargas. UN لا تتولى نفس الوكالة الإشراف على الأشخاص والحمولات في المكسيك.
    La Dirección es responsable de supervisar a los gobernadores de las provincias y los administradores de distrito y los municipios y de prestar apoyo a los consejos provinciales. UN وتتولى المديرية مسؤولية الإشراف على حكام المقاطعات، ومديري المناطق والبلديات، وتوفير الدعم لمجالس المقاطعات.
    Seis puestos nuevos de auxiliar de seguridad para supervisar a los guardias de seguridad en las oficinas regionales UN 6 مساعدين جدد لشؤون الأمن من أجل الإشراف على حراس الأمن في المكاتب الإقليمية
    Se informó también a la Comisión de que el Jefe del Servicio de Gestión de Recursos Humanos estaba a cargo de supervisar a 71 funcionarios del Servicio. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن رئيس دائرة إدارة الموارد البشرية يتولى المسؤولية عن الإشراف على 71 موظفا في الدائرة.
    También se ha establecido un comité parlamentario para supervisar a la ICAC. UN وقد أُنشئت أيضاً لجنة برلمانية تتولى الإشراف على اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد.
    También es alentador que un nuevo espíritu de asociación y cooperación parezca estar surgiendo entre los países receptores y los países y las instituciones donantes. Es esencial lograr la participación en esos nuevos mecanismos de asociación y la eficacia de los sistemas de rendición de cuentas para supervisar a quienes participan en ellos. UN وأكد أن من الأهمية الحيوية أن تكون هناك مشاركة واسعة في آليات الشراكة الجديدة هذه وأن تكون هناك نظم فعالة للمساءلة بغية ممارسة الإشراف على الجهات التي تشارك في ترتيبات الشراكة الجديدة.
    Según el Gobierno, el inculpado no merecía, por lo tanto, la orden de destitución, la cual había sido anulada por el Tribunal Supremo, órgano responsable de supervisar a los jueces de instrucción. UN وتفيد الحكومة بأن المتهم لم يكن من حقه، لهذا السبب، أن يصدر لـه أمر برفض الدعوى، وقد أبطلت المحكمة العليا ذلك الأمر وهي الهيئة المسؤولة عن الإشراف على قضاة التحقيق.
    Una relación elevada podría de hecho ser beneficiosa e indicativa de que cada funcionario del cuadro orgánico es capaz de supervisar a un amplio grupo de procesadores, denotando un positivo indicador del grado de control. UN والواقع أن نسبة عالية قد تكون أمرا حسنا ومؤشرا على أن كل موظف فني قادر على الإشراف على مجموعة واسعة من المجهزين، مما يؤدي إلى درجة إيجابية من حيث نطاق المراقبة.
    ¿Se encarga el mismo organismo en México de supervisar a las personas y las cargas? De haber más de un organismo encargado, ¿hay intercambio de información y coordinación de las actividades entre ellos? UN هل تتولى نفس الهيئة في المكسيك الإشراف على الأشخاص والحمولات؟ وإذا كان هنالك أكثر من وكالة، فهل تتقاسم هذه الوكالات المعلومات وتنسق أنشطتها؟
    El Sr. Tuomioja extendió su agradecimiento al Sr. Oscar Arias, Presidente de Costa Rica, por haber aceptado supervisar a un equipo internacional de expertos en la elaboración de un primer borrador. UN وقال تووميويا: " نشكر رئيس كوستاريكا، أوسكار أرياس، لقبوله الإشراف على فريق دولي من الخبراء في إعداد مسودة أولى.
    Además, el adjunto compartiría las funciones de supervisar a los demás funcionarios del cuadro orgánico de la secretaría, ofrecer orientación sobre la preparación de los proyectos de informe y participar en la negociación de textos durante las sesiones de redacción. UN وسيتقاسم النائب أيضا المسؤولية عن الإشراف على الموظفين الفنيين الآخرين في الأمانة، ويقدم التوجيه في إعداد مشاريع التقارير ويشارك في المداولات بشأن النص خلال جلسات الصياغة.
    66 visitas a 9 prisiones, incluida la Central de Monrovia, para asesorar, ayudar y supervisar a quienes reciben capacitación en materia penitenciaria y evaluar su rendimiento profesional UN أجريت 66 زيارة إلى 9 مرافق إصلاحية شملت منروفيا الوسطى لإسداء المشورة والمساعدة والإشراف على تقييم أداء المتدربين في مجال الإصلاحيات في موقع العمل
    Las autoridades locales todavía deben establecer reglamentos y normas operacionales y ambientales para guiar y supervisar a los contratistas privados. UN ولا تزال السلطات المحلية تحتاج إلى وضع ضوابط ومعايير تشغيلية وبيئية لتوجيه المتعاقدين من القطاع الخاص والإشراف على أنشطتهم.
    Y lo mismo ha ocurrido con el fortalecimiento y la reforma de los mecanismos que se utilizan en la esfera de la cooperación internacional para supervisar a las instituciones financieras y a los mercados. UN وكذلك، يكتسب تدعيم وإصلاح آليات التعاون الدولي من أجل اﻹشراف على المؤسسات واﻷسواق المالية نفس اﻹلحاح.
    En el párrafo 309 se indica que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que aplicara medidas para supervisar a las misiones a fin de que mejoraran las evaluaciones de las necesidades de capacitación y para medir la eficacia en función de los costos del sistema de capacitación actual. UN 82 - وفي الفقرة 309، أعربت إدارة عمليات حفظ السلام عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تقوم بتنفيذ تدابير تهدف إلى رصد أنشطة البعثات في مجال تحسين تقييم احتياجاتها التدريبية، وتقييم مدى فعالية الشكل الحالي للتدريب من حيث التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus