"supervisar el proceso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رصد عملية
        
    • رصد العملية
        
    • الإشراف على عملية
        
    • مراقبة العملية
        
    • برصد عملية
        
    • رصد هذه العملية
        
    • الإشراف على الاستعراض
        
    • لرصد العملية
        
    • بمراقبة عملية
        
    • الإشراف على العملية
        
    • الإشراف على هذه العملية
        
    • مراقبة العمليات
        
    • للإشراف على العملية
        
    • للإشراف على هذه العملية
        
    • ورصد عملية
        
    Muchos propusieron que las Naciones Unidas ayudaran a supervisar el proceso de desarme; UN وأشار كثيرون إلى ضرورة أن تساعد اﻷمم المتحدة في رصد عملية نزع السلاح؛
    De hecho, muchos países del Caribe se han beneficiado de las actividades de las Naciones Unidas consistentes en supervisar el proceso de evolución constitucional hasta que se alcanza la plena autonomía. UN وفي الواقع استفادت بلدان عديدة في كافة أنحاء منطقة البحر الكاريبي من جهود اﻷمم المتحدة في رصد عملية التطور الدستوري إلى حين إنجاز الحكم الذاتي التام.
    El plan es dirigido por bancos privados, mientras que el Gobierno de Azerbaiyán se limita a supervisar el proceso. UN فهذه البرامج تديرها مصارف خاصة، وما تقوم به الحكومة هو مجرد رصد العملية.
    La tarea de supervisar el proceso de consulta estuvo encabezada por un representante del Comité directivo presidido por el Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa. UN وقادت مهمة الإشراف على عملية التشاور لجنة توجيهية تمثيلية ترأسها وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون.
    Como se ha mencionado en el párrafo 7 supra, corresponde a los órganos centrales de examen supervisar el proceso en su totalidad y no sólo su fase final, cuando un candidato es recomendado. UN فكما ورد ذكره في الفقرة 7 أعلاه، فإن هيئات الاستعراض المركزية تتولى مراقبة العملية برمتها، وليس فقط في نهايتها عندما يوصى بمرشح ما.
    El equipo mixto de enlace es un órgano del Mecanismo al que se le ha asignado el mandato de supervisar el proceso de acantonamiento de las FNL. UN وفريق الاتصال المشترك هيئة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد مكلَّفة برصد عملية تجميع قوات التحرير الوطنية.
    Si bien las oficinas por países tendrán amplia autonomía en decidir los pormenores de la ejecución de las reducciones de gastos, la sede podrá supervisar el proceso mediante la gestión de las habilitaciones anuales otorgadas a las oficinas exteriores. UN وبينما سيكــون للمكاتــب القطريـة ما يكفي من الاستقلالية لاتخاذ القرار بشأن التفاصيل المتعلقة بإجراء تخفيضات التكاليف، سيكون بوسع المقر رصد هذه العملية من خلال إدارة المخصصات السنوية الممنوحة للمكاتب الميدانية.
    La prueba de su capacidad para hacerlo así como de su capacidad para supervisar el proceso del Marco Integrado es normalmente la aplicación de ese Marco. UN وكثيراً ما تختبر قدراتها على القيام بذلك، بالإضافة إلى قدراتها على رصد عملية الإطار المتكامل بصورة عامة، أثناء تنفيذ هذا الإطار المتكامل.
    Además, la BINUB facilitó la celebración de reuniones periódicas de un foro de la sociedad civil para supervisar el proceso de consultas nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب بتيسير الاجتماعات المنتظمة لمحفل المجتمع المدني من أجل رصد عملية المشاورات الوطنية.
    El 29 de noviembre, el Centro Carter envió 10 observadores a largo plazo para supervisar el proceso de apelación. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، أرسل مركز كارتر 10 مراقبين لفترة طويلة من أجل رصد عملية الطعن.
    Las principales responsabilidades del Comité de Dirección son supervisar el proceso de presentación de informes, prestar asesoramiento y aprobar el proyecto de informe. UN والمسؤوليات الرئيسية للجنة التوجيهية هي رصد عملية الإبلاغ، وتقديم الدعم الاستشاري، والموافقة على مشروع التقرير.
    Con la colaboración de los partidos de Mozambique, los observadores policiales de las Naciones Unidas ayudarían a los observadores electorales de la ONUMOZ a supervisar el proceso de inscripción y la campaña electoral. UN وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي الانتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة الانتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزامبيقية.
    En esos casos, convendría delegar sobre el terreno la facultad de adquirir esos bienes y servicios y supervisar el proceso y sus controles financieros mediante el mecanismo de auditoría. UN وفي مثل هذه الحالات، يكون من المجدي تفويض السلطة إلى الميدان لاقتناء هذه المواد، ثم رصد العملية وضوابطها المالية من خلال آلية مراجعة الحسابات.
    Esta dependencia se encargará también de supervisar el proceso político, establecer enlaces con las partes del Acuerdo Global y facilitar la coordinación con otros agentes nacionales e internacionales. UN وتتولى الوحدة أيضا مسؤولية رصد العملية السياسية، والاتصال بأطراف الاتفاق الشامل وتيسير أعمال التنسيق مع العناصر الفاعلة الأخرى على الصعيدين الوطني والدولي.
    El Comisionado se encarga de evaluar si los departamentos del Gobierno Federal están cumpliendo sus objetivos de desarrollo sostenible y de supervisar el proceso de peticiones sobre el medio ambiente. UN ويضطلع المفوض بالمسؤولية عن تقييم ما إذا كانت الإدارات التابعة للحكومة الاتحادية تنفذ أهداف التنمية المستدامة المحددة لها، كما يتولى الإشراف على عملية تجهيز الالتماسات.
    El Gobierno de transición anunció que activaría los preparativos administrativos para el proceso de inscripción de votantes y exhortó a los partidos políticos a que designaran representantes para su acreditación a la oficina de apoyo con miras a supervisar el proceso electoral. UN وأعلنت الحكومة الانتقالية أنها ستبدأ في الاستعدادات الإدارية لعملية تسجيل الناخبين، ودعت الأحزاب السياسية إلى ترشيح ممثلين لاعتمادهم لدى مكتب الدعم من أجل مراقبة العملية الانتخابية.
    En este sentido, quiero hacer hincapié en la decisión del Gobierno de Kirguistán de crear un consejo nacional de coordinación encargado de supervisar el proceso de promulgación de la primera ley sobre las actividades de voluntariado. UN واسمحوا لي في هذا الصدد أن أشرح قرار حكومة قيرغيزستان إنشاء مجلس وطني للتنسيق، مكلف برصد عملية سن أول قانون للأنشطة التطوعية.
    Las tareas pendientes del proceso de desarme, desmovilización y reintegración se transfirieron al Gobierno de Burundi en mayo de 2009, mientras que la Unión Africana asumió la responsabilidad de supervisar el proceso y presentar informes a la Dirección Política. UN وتم تسليم المهام المتبقية من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى حكومة بوروندي في أيار/مايو 2009، في حين تولى الاتحاد الأفريقي مسؤوليات رصد هذه العملية وتقديم التقارير عنها إلى المديرية السياسية.
    El equipo estará integrado por dos miembros de la Junta, que se encargarán de supervisar el proceso y, de ser necesario, por expertos externos. UN ويتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي يتوليان المسؤولية عن الإشراف على الاستعراض بالإضافة إلى خبراء خارجيين، حسب الاقتضاء.
    :: Despliegue de 34 observadores electorales en todo el país para supervisar el proceso electoral UN :: إيفاد 34 من مراقبي الانتخابات إلى جميع أنحاء البلد لرصد العملية الانتخابية
    Es el primer país que ha utilizado el nuevo instrumento del FMI de apoyo a las reformas de política, que permite al Fondo supervisar el proceso de reformas económicas de un país cuando éste no cuenta con un programa de financiación del FMI. UN فهي أول بلد يستخدم صك دعم السياسات المنشأ حديثا بصندوق النقد الدولي والذي يسمح للصندوق بمراقبة عملية الإصلاح الاقتصادي للبلد في غياب برنامج إقراض تابع للصندوق.
    En el pasado, el poder judicial se encargaba de supervisar el proceso electoral. UN ويتضح من التجربة السابقة في العراق أن الجهاز القضائي كان هو المسؤول عن الإشراف على العملية الانتخابية.
    En virtud de esta ley se creó un comisionado para supervisar el proceso. UN وعُين بموجب هذا القانون مفوض مسؤول عن الإشراف على هذه العملية.
    La transparencia y la imparcialidad del proceso quedan garantizadas, gracias a las funciones asignadas a la Dirección General de Elecciones, encargada de la organización material, y al Observatorio Nacional de las Elecciones, encargado de controlar y supervisar el proceso electoral. UN وتُكْفَل شفافية وانتظام العملية الانتخابية بفضل الأدوار المسندة إلى الإدارة العامة للانتخابات المسؤولة عن التنظيم المادي، وإلى المرصد الوطني للانتخابات المسؤول عن مراقبة العمليات الانتخابية والإشراف عليها.
    De conformidad con el mandato del examen amplio, el Secretario General estableció el Comité Directivo Independiente Externo sobre el examen amplio de la gobernanza y la supervisión en los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, integrado por seis expertos internacionales, a fin de supervisar el proceso. UN 3 - وتمشيا مع الإطار المرجعي للاستعراض الشامل، أنشأ الأمين العام لجنة توجيهية مستقلة للاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة، تتكون عضويتها من ستة خبراء دوليين للإشراف على العملية.
    La UNOPS ha establecido una junta de proyectos y un equipo de gestión para supervisar el proceso. UN وقد أنشأ المكتب مجلسا للمشروع وفريقا إداريا للإشراف على هذه العملية.
    La función de la Sección de Ejecución Nacional de la DAEG consiste en administrar y supervisar el proceso de auditoría. UN ومهمة قسم خدمات التنفيذ الوطني في شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري هي إدارة ورصد عملية مراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus