Las autoridades pensaban también crear un nuevo instituto de derechos humanos que estaría encargado de supervisar la aplicación de la legislación pertinente. | UN | وتخطط السلطات لاقامة معهد جديد لحقوق الانسان يكون مسؤولا عن رصد تنفيذ التشريعات ذات الصلة. |
Además, en colaboración con el Centro de Derechos Humanos, el UNICEF, ha venido ayudando al Comité de los Derechos del Niño a supervisar la aplicación de la Convención. | UN | وفضلا عن ذلك، تواصل اليونيسيف، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، مساعدة لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية. |
En su calidad de órgano de coordinación de políticas sobre el adelanto de la mujer, tendrá la función central de supervisar la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | وهي بوصفها هيئة تنسيق السياسات المتعلقة بالنهوض بالمرأة ستضطلع بالدور المركزي في رصد تنفيذ منهاج العمل. |
Hubo conversaciones constantes para supervisar la aplicación de los parámetros de referencia y el Marco en su conjunto. | UN | وكانت المناقشات جارية فيما يتعلق برصد تنفيذ النقاط المرجعية المذكورة وإطار السلام والأمن والتعاون ككل. |
:: supervisar la aplicación de los Acuerdos de Cesación del Fuego | UN | :: الإشراف على تنفيذ اتفاقي وقف إطلاق النار. |
Al supervisar la aplicación del artículo 6, el Relator Especial ha analizado los resultados de ese estudio. | UN | وفي معرض رصد تنفيذ القاعدة ٦، درس المقرر الخاص نتائج ذلك الاستعراض. |
La Oficina de Supervisión y Evaluación se encarga de supervisar la aplicación de las medidas establecidas. | UN | ويتولى مكتب اﻹشراف والتقييم المسؤولية عن رصد تنفيذ الاجراءات المحددة. |
Una de sus funciones es supervisar la aplicación de la Convención y formular recomendaciones al respecto al Parlamento. | UN | وتتمثل إحدى مهامها في رصد تنفيذ الاتفاقية وتقديم توصيات الى البرلمان بشأن هذا التنفيذ. |
La División contribuirá a supervisar la aplicación de la reforma de la gestión de los recursos humanos en los ámbitos de su competencia. | UN | وسوف تساهم الشعبة في رصد تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها. |
También se está elaborando un sistema de rendición de cuentas que permita supervisar la aplicación de todas estas recomendaciones. | UN | ويجري أيضا إنشاء نظام للمساءلة يتولى رصد تنفيذ هذه المبادرات. |
Con objeto de supervisar la aplicación de esa legislación, se estableció un Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. | UN | وبغية رصد تنفيذ تلك القوانين، أنشئ مجلس وطني لمناهضة التمييز. |
- Formulación de estrategias y políticas en materia de protección del menor para supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en todos los niveles | UN | وضع استراتيجيات وسياسات لرعاية الطفل رصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على جميع المستويات |
:: Organización de 24 reuniones del Comité de vigilancia de la aplicación para supervisar la aplicación del Acuerdo General de Paz | UN | :: تنظيم 24 اجتماعا للجنة رصـد التنفيذ من أجل رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل |
Las demoras en la presentación de informes por los Estados partes impide al Comité supervisar la aplicación de la Convención. | UN | إن تأخر الدول اﻷطراف في تقديم التقارير يعوق قيام اللجنة برصد تنفيذ الاتفاقية. |
Tengo el honor de transmitir a usted mi primer informe sobre mis actividades como Alto Representante encargado de supervisar la aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم تقريري اﻷول عن أنشطتي بصفتي الممثل السامي المعني برصد تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
Se había creado una dependencia nacional del ozono a nivel del gobierno y se habían designado funcionarios encargados de supervisar la aplicación del Protocolo. | UN | وقد تم تأسيس وحدة أوزون وطنية في الحكومة وتكليف المسؤولين بمهام الإشراف على تنفيذ البروتوكول. |
El Ministerio del Medio Ambiente está encargado de supervisar la aplicación de esta disposición. | UN | ووزارة البيئة مسؤولة عن الإشراف على تطبيق هذا الحكم. |
Debemos crear cuanto antes un mecanismo eficaz para promover y supervisar la aplicación de los objetivos y acuerdos en materia de desarrollo. | UN | ويجب علينا أن نضع بسرعة آلية فعالة لتعزيز الأهداف والاتفاقات الخاصة بالتنمية ورصد تنفيذها. |
Por último, la parte georgiana propuso que se celebraran reuniones mensuales entre las partes, el Grupo de Amigos y las Naciones Unidas para supervisar la aplicación. | UN | وأخيرا، اقترح الجانب الجورجي عقد اجتماعات شهرية بين الطرفين، وفريق الأصدقاء والأمم المتحدة بغية رصد التنفيذ. |
Se sugirió que podría ser necesario supervisar la aplicación, de dichas medidas provisionales en el plano de los países. | UN | ٦٥ - ورئي أنه قد يكون من الضروري رصد تطبيق هذه التدابير الانتقالية على الصعيد الوطني. |
Fiji señaló que un relator podría supervisar la aplicación del Plan de Acción de Madrid. | UN | وأشارت فيجي إلى أنه بإمكان المقرر أن يرصد تنفيذ خطة عمل مدريد. |
Con arreglo a la Estrategia, la Mesa de la CP tiene el mandato de supervisar la aplicación del programa de trabajo conjunto. | UN | ووفقاً للاستراتيجية، يُكلَّف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ البرنامج. |
El CCI y el UNICEF informaron a la Junta de que un funcionario se encargaba de supervisar la aplicación de las recomendaciones. | UN | وقد أبلغ كل من مركز التجارة الدولية واليونيسيف المجلس بأن مسؤولية مراقبة تنفيذ التوصيات يتولاها موظف واحد. |
La oradora es partidaria de que se nombre un relator especial que se encargue de supervisar la aplicación de dichas Normas, y considera que la labor de ese relator debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario. | UN | كما أن وفدها يؤيد تعيين مقرر خاص يكلف بمتابعة تنفيذ هذه القواعد. ويرى وفدها تمويل أعمال هذا المقرر من الميزانية العادية. |
:: ¿De qué planteamientos se valen ustedes para supervisar la aplicación de las propuestas de acción y cuáles de ellos se revelan más útiles? | UN | :: ما هي نُهج رصد وتنفيذ مقترحات العمل التي تستخدمونها، وأيها أكثر فائدة؟ |
La Comisión sugirió que se estableciese un calendario de seguimiento y un comité interministerial para supervisar la aplicación de las recomendaciones. | UN | واقترحت اللجنة وضع جدول زمني للمتابعة وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات ترصد تنفيذ التوصيات. |
La subcomisión está encargada de supervisar la aplicación de medidas que faciliten la repatriación por voluntad propia de los refugiados rwandeses y la integración de los repatriados en sus comunidades de origen. | UN | يعهد إلى اللجنة الفرعية بمراقبة تنفيذ التدابير التي تيسر العودة الاختيارية للاجئين الروانديين وادماج العائدين في مجتمعاتهم اﻷصلية. |
ii) supervisar la aplicación eficaz de las decisiones del plenario; | UN | ' 2` الإشراف على التنفيذ الفعال لمقررات الاجتماع العام؛ |