"supervisar la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رصد تنفيذ
        
    • برصد تنفيذ
        
    • الإشراف على تنفيذ
        
    • الإشراف على تطبيق
        
    • ورصد تنفيذها
        
    • رصد التنفيذ
        
    • رصد تطبيق
        
    • يرصد تنفيذ
        
    • بالإشراف على تنفيذ
        
    • مراقبة تنفيذ
        
    • بمتابعة تنفيذ
        
    • رصد وتنفيذ
        
    • ترصد تنفيذ
        
    • بمراقبة تنفيذ
        
    • الإشراف على التنفيذ
        
    Las autoridades pensaban también crear un nuevo instituto de derechos humanos que estaría encargado de supervisar la aplicación de la legislación pertinente. UN وتخطط السلطات لاقامة معهد جديد لحقوق الانسان يكون مسؤولا عن رصد تنفيذ التشريعات ذات الصلة.
    Además, en colaboración con el Centro de Derechos Humanos, el UNICEF, ha venido ayudando al Comité de los Derechos del Niño a supervisar la aplicación de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، تواصل اليونيسيف، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، مساعدة لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية.
    En su calidad de órgano de coordinación de políticas sobre el adelanto de la mujer, tendrá la función central de supervisar la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وهي بوصفها هيئة تنسيق السياسات المتعلقة بالنهوض بالمرأة ستضطلع بالدور المركزي في رصد تنفيذ منهاج العمل.
    Hubo conversaciones constantes para supervisar la aplicación de los parámetros de referencia y el Marco en su conjunto. UN وكانت المناقشات جارية فيما يتعلق برصد تنفيذ النقاط المرجعية المذكورة وإطار السلام والأمن والتعاون ككل.
    :: supervisar la aplicación de los Acuerdos de Cesación del Fuego UN :: الإشراف على تنفيذ اتفاقي وقف إطلاق النار.
    Al supervisar la aplicación del artículo 6, el Relator Especial ha analizado los resultados de ese estudio. UN وفي معرض رصد تنفيذ القاعدة ٦، درس المقرر الخاص نتائج ذلك الاستعراض.
    La Oficina de Supervisión y Evaluación se encarga de supervisar la aplicación de las medidas establecidas. UN ويتولى مكتب اﻹشراف والتقييم المسؤولية عن رصد تنفيذ الاجراءات المحددة.
    Una de sus funciones es supervisar la aplicación de la Convención y formular recomendaciones al respecto al Parlamento. UN وتتمثل إحدى مهامها في رصد تنفيذ الاتفاقية وتقديم توصيات الى البرلمان بشأن هذا التنفيذ.
    La División contribuirá a supervisar la aplicación de la reforma de la gestión de los recursos humanos en los ámbitos de su competencia. UN وسوف تساهم الشعبة في رصد تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها.
    También se está elaborando un sistema de rendición de cuentas que permita supervisar la aplicación de todas estas recomendaciones. UN ويجري أيضا إنشاء نظام للمساءلة يتولى رصد تنفيذ هذه المبادرات.
    Con objeto de supervisar la aplicación de esa legislación, se estableció un Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وبغية رصد تنفيذ تلك القوانين، أنشئ مجلس وطني لمناهضة التمييز.
    - Formulación de estrategias y políticas en materia de protección del menor para supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en todos los niveles UN وضع استراتيجيات وسياسات لرعاية الطفل رصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على جميع المستويات
    :: Organización de 24 reuniones del Comité de vigilancia de la aplicación para supervisar la aplicación del Acuerdo General de Paz UN :: تنظيم 24 اجتماعا للجنة رصـد التنفيذ من أجل رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Las demoras en la presentación de informes por los Estados partes impide al Comité supervisar la aplicación de la Convención. UN إن تأخر الدول اﻷطراف في تقديم التقارير يعوق قيام اللجنة برصد تنفيذ الاتفاقية.
    Tengo el honor de transmitir a usted mi primer informe sobre mis actividades como Alto Representante encargado de supervisar la aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقريري اﻷول عن أنشطتي بصفتي الممثل السامي المعني برصد تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    Se había creado una dependencia nacional del ozono a nivel del gobierno y se habían designado funcionarios encargados de supervisar la aplicación del Protocolo. UN وقد تم تأسيس وحدة أوزون وطنية في الحكومة وتكليف المسؤولين بمهام الإشراف على تنفيذ البروتوكول.
    El Ministerio del Medio Ambiente está encargado de supervisar la aplicación de esta disposición. UN ووزارة البيئة مسؤولة عن الإشراف على تطبيق هذا الحكم.
    Debemos crear cuanto antes un mecanismo eficaz para promover y supervisar la aplicación de los objetivos y acuerdos en materia de desarrollo. UN ويجب علينا أن نضع بسرعة آلية فعالة لتعزيز الأهداف والاتفاقات الخاصة بالتنمية ورصد تنفيذها.
    Por último, la parte georgiana propuso que se celebraran reuniones mensuales entre las partes, el Grupo de Amigos y las Naciones Unidas para supervisar la aplicación. UN وأخيرا، اقترح الجانب الجورجي عقد اجتماعات شهرية بين الطرفين، وفريق الأصدقاء والأمم المتحدة بغية رصد التنفيذ.
    Se sugirió que podría ser necesario supervisar la aplicación, de dichas medidas provisionales en el plano de los países. UN ٦٥ - ورئي أنه قد يكون من الضروري رصد تطبيق هذه التدابير الانتقالية على الصعيد الوطني.
    Fiji señaló que un relator podría supervisar la aplicación del Plan de Acción de Madrid. UN وأشارت فيجي إلى أنه بإمكان المقرر أن يرصد تنفيذ خطة عمل مدريد.
    Con arreglo a la Estrategia, la Mesa de la CP tiene el mandato de supervisar la aplicación del programa de trabajo conjunto. UN ووفقاً للاستراتيجية، يُكلَّف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ البرنامج.
    El CCI y el UNICEF informaron a la Junta de que un funcionario se encargaba de supervisar la aplicación de las recomendaciones. UN وقد أبلغ كل من مركز التجارة الدولية واليونيسيف المجلس بأن مسؤولية مراقبة تنفيذ التوصيات يتولاها موظف واحد.
    La oradora es partidaria de que se nombre un relator especial que se encargue de supervisar la aplicación de dichas Normas, y considera que la labor de ese relator debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN كما أن وفدها يؤيد تعيين مقرر خاص يكلف بمتابعة تنفيذ هذه القواعد. ويرى وفدها تمويل أعمال هذا المقرر من الميزانية العادية.
    :: ¿De qué planteamientos se valen ustedes para supervisar la aplicación de las propuestas de acción y cuáles de ellos se revelan más útiles? UN :: ما هي نُهج رصد وتنفيذ مقترحات العمل التي تستخدمونها، وأيها أكثر فائدة؟
    La Comisión sugirió que se estableciese un calendario de seguimiento y un comité interministerial para supervisar la aplicación de las recomendaciones. UN واقترحت اللجنة وضع جدول زمني للمتابعة وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات ترصد تنفيذ التوصيات.
    La subcomisión está encargada de supervisar la aplicación de medidas que faciliten la repatriación por voluntad propia de los refugiados rwandeses y la integración de los repatriados en sus comunidades de origen. UN يعهد إلى اللجنة الفرعية بمراقبة تنفيذ التدابير التي تيسر العودة الاختيارية للاجئين الروانديين وادماج العائدين في مجتمعاتهم اﻷصلية.
    ii) supervisar la aplicación eficaz de las decisiones del plenario; UN ' 2` الإشراف على التنفيذ الفعال لمقررات الاجتماع العام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus