Los Estados que no gestionan sus existencias nacionales corren el riesgo de no poder supervisar la calidad y la cantidad de municiones convencionales en su territorio o de tratar efectivamente la acumulación excesiva. | UN | فالدول التي لا تدير مخزوناتها الوطنية بشكل فعال تغامر بعدم القدرة على رصد نوعية وكمية الذخيرة التقليدية الموجودة في داخلها وبالعجز الفعلي عن التعامل الفعال مع تراكم الفائض. |
Son pocos, si hay alguno, los países en desarrollo que disponen de capacidad para supervisar la calidad del agua, lo que facilitaría información importante desde el punto de vista de la salud. | UN | ولا يملك سوى القليل من البلدان النامية، إن وجد، قدرة يُعتد بها على رصد نوعية المياه، يمكن أن تعطي معلومات هامة من منظور صحي. |
La Comisión destaca la importancia de velar por que en todos los casos en que se recurra a contratistas externos se disponga de capacidad suficiente para supervisar la calidad de los servicios que han de prestar dichos contratistas. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية التأكد من أن تشهد جميع حالات الاستعانة بالمصادر الخارجية توافر القدرة الكافية على رصد نوعية الخدمات التي يتم التعاقد خارجيا بشأنها. |
:: El establecimiento de un consejo de desarrollo de la fuerza de trabajo nacional responsable de supervisar la calidad del sistema de enseñanza técnica y profesional | UN | :: إنشاء مجلس وطني لتنمية قوة العمل يكون مسؤولا عن رصد جودة التعليم التقني والمهني |
La innovación más importante fue el experimento con las juntas municipales mixtas de cuencas fluviales a nivel federal, estatal y municipal para supervisar la calidad del agua en el Estado de São Paulo. | UN | وكان أهم التجديدات في هذا الصدد، هو التجربة المشتركة بين المجلس الاتحادي ومجالس الولايات والمجالس البلدية، وهي المجالس المعنية بأحواض اﻷنهار، لمراقبة نوعية المياه بولاية ساو باولو. |
Una parte significativa de los recursos asignados a la asistencia técnica se gasta en consultores externos cuya selección generalmente no está bajo el control de los países receptores, de manera que éstos no pueden supervisar la calidad de los servicios prestados. | UN | وتخصص كم كبير من الموارد للمساعدة التقنية على الاستشاريين الأجانب الذين يتم اختيارهم خارج سيطرة البلدان المتلقية، بحيث لا تستطيع رصد نوعية الخدمات التي تقدم لها. |
Aunque tiene en cuenta el deseo del Estado Parte de supervisar la calidad de la enseñanza privada, el Comité duda de que ese control sobre las escuelas privadas favorezca la enseñanza de las lenguas y culturas de los grupos minoritarios. | UN | وفيما تحيط اللجنة علماً برغبة الدولة الطرف في رصد نوعية التعليم الخاص فإنها تشك في أن تساعد هذه الرقابة على المدارس الخاصة على تعليم لغات الأقليات وثقافاتها. |
El Organismo de Salud Pública de Letonia es el encargado de supervisar la calidad del agua potable a los fines de detectar con prontitud los casos de contaminación y de proteger a la población de las consecuencias del consumo de agua contaminada, así como de informar a la opinión pública acerca de la calidad del agua potable. | UN | والهدف من رصد نوعية مياه الشرب التعرف على حالات التلوث في الوقت المناسب وحماية الناس من نتائج تلوث المياه. وهناك هدف آخر هو تقديم المعلومات للجمهور عن نوعية مياه الشرب. |
El proyecto también contribuirá a aumentar la capacidad operacional de las instituciones locales a cargo de supervisar la calidad del sistema de transporte extraurbano. | UN | وسوف يساعد هذا المشروع على النهوض بالقدرات التنفيذية للمؤسسات المحلية المسؤولة عن رصد نوعية منظومة النقل في المناطق الريفية. |
Los esfuerzos del Departamento encaminados a conseguir el apoyo de instituciones de enseñanza superior para realizar traducciones de forma gratuita han puesto a prueba su capacidad para supervisar la calidad de los materiales subcontratados. | UN | إن جهود الإدارة لحشد تأييد مؤسسات التعليم العالي للترجمات لوجه الخير أجهدت قدرتها على رصد نوعية المواد المنتجة بالاستعانة بمصادر خارجية. |
Teniendo en cuenta la recomendación de que la respuesta de las autoridades a la petición de datos se debe ajustar a ciertas normas, se pregunta de qué manera se puede supervisar la calidad de esas respuestas en un marco internacional. | UN | ولما كان يُوصى بأن تتوفر معايير معينة في استجابات السلطات لطلبات البيانات، فقد تساءل عن الطريقة التي يمكن بها رصد نوعية تلك الاستجابات في سياق دولي. |
En un mundo en que hay considerables variaciones entre los países en la definición de " tugurios " y " seguridad de la tenencia " , apoyarse en estos dos indicadores para supervisar la calidad de vida de los habitantes de los tugurios puede resultar restrictivo o insuficiente. | UN | وفي عالم حيث تتباين التعاريف الموضوعة لعبارتي " حي فقير " و " ضمان حيازة " تبايناً شديداً من بلد لآخر، فإن الاعتماد على هذين المؤشرين في رصد نوعية الحياة التي يعيشها سكان الأحياء الفقيرة قد يكون مقيِّداً أو غير كاف. |
La Oficina Regional para África Occidental y Central y la Oficina Regional para Asia Oriental y el Pacífico habían preparado una lista de verificación para supervisar la calidad de los informes a los donantes elaborados por las oficinas en los países, pero dicha lista no se utilizó; | UN | وقد وضع المكتب الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ، والمكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا، قائمة مرجعية لضمان النوعية من أجل رصد نوعية ما تقدمه المكاتب القطرية من تقارير إلى الجهات المانحة، ولكن القائمة المرجعية المذكورة لم تستخدم؛ |
c) supervisar la calidad y seguridad de los servicios sanitarios y sociales personales, y | UN | (ج) رصد نوعية وسلامة الخدمات الصحية وخدمات الرعاية الاجتماعية الشخصية؛ |
1079. En el año 2000, el Departamento de Salud (que se encarga de supervisar la calidad de las aguas costeras) implantó una nueva escala de índices para medir la calidad de las aguas del litoral. | UN | 1079- خلال عام 2000، وضعت وزارة الصحة (المسؤولة عن رصد نوعية المياه الساحلية) موضع الاستعمال نظاماً دليلياً جديداً لقياس نوعية المياه الساحلية. |
Después de la ratificación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático13, se crearon comités nacionales sobre el tema y algunos países han comenzado a supervisar la calidad del aire y los parámetros meteorológicos. | UN | 50 - في أعقاب التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ(13)، أنشئت لجان وطنية معنية بتغير المناخ وشرعت بعض البلدان في رصد نوعية الغلاف الجوي والمقاييس المتعلقة بالطقس. |
El asesor técnico independiente se encarga de supervisar la calidad y la marcha de la construcción, así como de evaluar los informes técnicos y financieros presentados por el equipo de gestión del proyecto, y debe ofrecer asesoramiento sobre cualquier medida que se tenga que adoptar. | UN | وتقع على عاتق المستشار التقني المستقل مسؤولية رصد جودة وتقدم التشييد، فضلا عن تقييم التقارير التقنية والمالية المقدمة من فريق إدارة المشروع، وتقديم المشورة بشأن أي مسار عمل يلزم انتهاجه. |
Algunos miembros de la Comisión también se opusieron a que se sancionara a los países por el no cumplimiento quitando sus metadatos de la Cartelera Electrónica de Divulgación de Datos de los Países y expresaron ciertas reservas sobre la capacidad del FMI para supervisar eficaz y cabalmente la observancia de las normas, en particular si había de decidir supervisar la calidad de los datos; | UN | كما أن بعض أعضاء اللجنة كانوا ضد معاقبة البلدان التي لا تمتثل بإزالة بياناتها المشتقة من نشرة معايير النشر، وأعربوا عن بعض التحفظات بشأن قدرة صندوق النقد الدولي على رصد الامتثال للمعايير رصدا فعالا وكاملا، خاصة إذا ما تقرر رصد جودة البيانات؛ |
Se consideró deseable que la Junta de Publicaciones adoptase una política encaminada a supervisar la calidad de las publicaciones, resultaba teniendo presente que, tal como lo recomendó el Comité en su 38° período de sesiones, la Junta debería facilitar la labor de los departamentos, y no complicar aún más sus tareas. | UN | ورئي أنه من المستصوب أن يتخذ مجلس المنشورات إجراءات بشأن وضع سياسة لمراقبة نوعية المنشورات، مع مراعاة أنه ينبغي له تيسير أعمال اﻹدارات، وتجنب إضفاء مزيد من التعقيد على مهامها، على نحو ما أوصت به اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Sin embargo, los encargados de formular políticas tienen que supervisar la calidad de la IED para que tenga la mayor incidencia posible en el desarrollo sostenible. | UN | بيد أن هناك حاجة إلى قيام مقرري السياسات برصد نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر، لزيادة تأثيره على التنمية المستدامة إلى أقصى حد ممكن. |
En Gambia, el Gobierno está desarrollando métodos para aumentar la participación de la sociedad civil con el fin de determinar las prioridades presupuestarias, vincular los gastos presupuestarios con los sectores clave y supervisar la calidad de los servicios públicos a escala nacional. | UN | وفي غامبيا، تستحدث الحكومة حالياً أساليب ترمي إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني من أجل تحديد الأولويات في الميزانية، وتَتَبُّع ما يُنفق من الميزانية على القطاعات الرئيسية، ورصد جودة الخدمات العامة على الصعيد الوطني. |
Al Comité le preocupa que los Estados no siempre hayan adoptado las medidas adecuadas para supervisar la calidad y la eficacia de tales servicios y para garantizar el pleno respeto de las disposiciones de la Convención. | UN | ويثير قلق اللجنة عدم قيام الدول دائماً باعتماد وسيلة مناسبة لرصد نوعية وفعالية هذه الخدمات، ووسيلة لضمان مراعاة أحكام الاتفاقية مراعاة كاملة. |