Se están elaborando datos desglosados por género, metas e indicadores para supervisar los resultados. | UN | ويجري حاليا وضع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والأهداف ومؤشرات رصد النتائج. |
Todo esto da lugar a un sistema que se administra de manera fragmentada e imprecisa, a la duplicación de funciones y a la reducción de las posibilidades de supervisar los resultados. | UN | وهذا يؤدي إلى منظمة مفتتة غير محكمة التنظيم؛ ويؤدي إلى الازدواجية، ويحد من إمكانيات رصد النتائج. |
Otro sugirió que debía haber un mecanismo para supervisar los resultados. | UN | وارتأت دولة عضو أخرى أنه ينبغي وضع آلية تتولى رصد النتائج. |
Ello también contribuiría al fortalecimiento institucional y una mayor capacidad para elaborar políticas de inclusión y supervisar los resultados. | UN | وسيسهم هذا بدوره في توطيد دعائم المؤسسات، وتعزيز القدرة على وضع سياسات شاملة، ورصد النتائج. |
Se ha reconocido la necesidad de invertir en esos actos y supervisar los resultados para que los equipos en los países puedan establecer las estrategias y las prioridades de las actividades. | UN | ومن المسلم به أن هناك حاجة إلى الاستثمار في هذه الأحداث ورصد النتائج للتأكد من أن الأفرقة القطرية تقوم فعلا بوضع استراتيجيات وأولويات لأنشطتها. |
El Marco plurianual constituye un importante instrumento para supervisar los resultados en esta materia. | UN | ويوفر إطار التمويل المتعدد السنوات أداة هامة لرصد النتائج في هذا المجال. |
Los equipos de los Centros Regionales de Servicios deberían realizar un seguimiento más sistemático y supervisar los resultados de sus intervenciones a escala nacional. | UN | ويتعين على أفرقة مراكز الخدمات الإقليمية العمل بشكل أكثر انتظاما على متابعة ورصد نتائج أنشطتها على الصعيد القطري. |
A los efectos de poder supervisar los resultados del programa se está introduciendo en el sistema Atlas información sobre los objetivos y resultados perseguidos. | UN | 71 - يجري حاليا إنزال معلومات عن النتائج المستهدفة في نظام أطلس لإتاحة رصد نتائج البرامج. |
Sin embargo, existen grandes variaciones en la disponibilidad de datos entre los países, y es necesario seguir esforzándose para aumentar la capacidad de reunión de datos, así como para supervisar los resultados de los programas y presentar informes al respecto. | UN | بيد أن هناك تباينا كبيرا بين البلدان فيما يتعلق بمدى توافر البيانات، ويقتضي الأمر مواصلة الجهود لبناء القدرات في مجال جمع البيانات فضلا عن رصد النتائج التي تحققها البرامج والإبلاغ عنها. |
En lo que respecta a los problemas, las oficinas en el terreno señalaron la necesidad de hacer mejoras en sistemas claves para ayudar a supervisar los resultados y presentar informes sobre ellos. | UN | ومن حيث التحديات، تلاحظ المكاتب الميدانية ضرورة إدخال تحسينات على النظم الأساسية للمساعدة على رصد النتائج والإبلاغ عنها. |
Es fundamental reforzar la capacidad del personal a fin de seguir mejorando la capacidad del UNIFEM para supervisar los resultados y hacer un seguimiento. | UN | 81 - ويعتبر تحسين قدرات الموظفين أمراً أساسياً للتحسين المستمر لقدرة الصندوق على رصد النتائج ومتابعتها. |
La secretaría de la CEPAL colabora con ellas en sus análisis, en supervisar los resultados y en la ampliación de sus sistemas de información, a fin de mejorar la adopción de decisiones públicas y privadas y la evaluación de resultados. | UN | وتتعاون أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معها في تحليلها، وفي رصد النتائج وفي توسيع نطاق نظم معلوماتها، لكي يتسنى تحسين عملية صنع القرار في القطاعين العام والخاص وتقييم النتائج. |
La secretaría de la CEPAL colabora con ellas en sus análisis, en supervisar los resultados y en la ampliación de sus sistemas de información, a fin de mejorar la adopción de decisiones públicas y privadas y la evaluación de resultados. | UN | وتتعاون أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معها في تحليلها، وفي رصد النتائج وفي توسيع نطاق نظم معلوماتها، لكي يتسنى تحسين عملية صنع القرار في القطاعين العام والخاص وتقييم النتائج. |
27. Con la introducción del marco de resultados y la Evaluación de las necesidades mundiales, el ACNUR ha fortalecido su capacidad para supervisar los resultados en relación con una gama más amplia de objetivos y de una manera más concertada para cada grupo de población de la competencia de la Oficina. | UN | 27- وبإدخال إطار النتائج وتقييم الاحتياجات العالمية، دعَّمت المفوضية قدرتها على رصد النتائج في ضوء مجال أشمل من الأهداف وبطريقة أكثر اتساقاً لكل مجموعة من المجموعات السكانية التي تخدمها المفوضية. |
Los indicadores clave del desempeño son los instrumentos utilizados para supervisar los resultados previstos para cada pilar tras la culminación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | ٢٦٦ - مؤشرات الأداء الرئيسية هي أدوات رصد النتائج المقرر إنجازها عند حلول الموعد النهائي لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وذلك في إطار كل ركيزة من ركائزها. |
Se han establecido varias asociaciones y colaboraciones, lo que ha fortalecido el impacto de todos los organismos sobre el terreno, ha facilitado la interacción con los gobiernos locales, y ha permitido supervisar los resultados y efectuar un seguimiento. | UN | وقد أقيم العديد من الشراكات وأشكال التعاون، ما أفضى إلى تعزيز التأثير الميداني لجميع الوكالات، وتيسير التفاعل مع الحكومات المحلية، ورصد النتائج والمتابعة. |
:: Promoviendo y apoyando la labor de las Naciones Unidas para ayudar a los países a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y reducir la pobreza ayudando a los gobiernos a integrar los objetivos de desarrollo del Milenio en sus estrategias nacionales de desarrollo, evaluar las necesidades y supervisar los resultados. | UN | :: تشجيع ودعم عمل الأمم المتحدة في مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والحد من الفقر من خلال دعم الحكومات في دمج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وتقييم الاحتياجات ورصد النتائج. |
Además, el UNFPA está adoptando los cuadros de mando integral, que deben permitir que la administración defina de mejor manera los vínculos estratégicos que integran el desempeño de las múltiples dependencias del UNFPA, para relacionar el desempeño individual y el de la organización, y para supervisar los resultados obtenidos. | UN | إضافة إلى ذلك، يعتمد الصندوق السجلات المتكاملة لقياس الإنجاز التي ينبغي أن تُمكِّن الإدارة من تحديد أفضل للصلات الاستراتيجية التي يتكامل على أساسها أداء الوحدات المتعددة التابعة للصندوق، فضلا عن الربط بين الأداء الفردي والأداء المؤسسي، ورصد النتائج. |
Por lo tanto, deberíamos considerar prioritario supervisar los resultados a nivel nacional. | UN | ولذا علينا أن نعطي أولوية لرصد النتائج على المستوى القطري. |
Con miras a evaluar y supervisar los resultados de la capacitación del personal de mantenimiento de la paz, el Departamento también está elaborando una metodología de evaluación y un sistema de supervisión que permitirá aumentar la eficiencia y la eficacia de la capacitación en mantenimiento de la paz. | UN | ومن أجل تقييم ورصد نتائج التدريب في مجال حفظ السلام، تقوم الإدارة كذلك بوضع منهجية للتقييم ونظام للرصد لتعزيز كفاءة وفعالية التدريب في مجال حفظ السلام. |
- supervisar los resultados del aprendizaje en todos los niveles del sistema educativo; | UN | - رصد نتائج التعلم على شتى مستويات النظام المدرسي؛ |
Los organismos sociales de las Naciones Unidas debían ayudar a las instituciones financieras internacionales a definir sus objetivos y actividades, proporcionar asistencia financiera y técnica y supervisar los resultados. | UN | وينبغي أن تساعد الوكالات الاجتماعية في اﻷمم المتحدة المؤسسات المالية الدولية على تحديد اﻷهداف واﻹجراءات، وأن تقدم المساعدة المالية والتقنية وأن تقوم برصد النتائج. |