"supervisión del ministerio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إشراف وزارة
        
    • لإشراف وزارة
        
    • لرقابة وزارة
        
    • تشرف عليها وزارة
        
    El servicio no militar se presta en diversas localidades bajo la supervisión del Ministerio de Trabajo de Finlandia. UN ويُضطلع بالخدمة غير العسكرية في مواقع مختلفة تحت إشراف وزارة العمل الفنلندية.
    Había institutos especiales de educación, reforma y rehabilitación de menores bajo la supervisión del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo UN وتوجد معاهد خاصة لتعليم الأحداث وإصلاحهم وإعادة تأهيلهم تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    En segundo lugar, el Gobierno ha creado el Centro contra el SIDA, que está bajo la supervisión del Ministerio de Salud Pública. UN ثانيا، أنشأت الحكومة مركز مكافحة الإيدز، وهو تحت إشراف وزارة الصحة العامة.
    La mayoría de las granjas se crearon o nacionalizaron bajo el régimen anterior y actualmente están bajo la supervisión del Ministerio de Desarrollo Rural. UN وكانت معظم المزارع قد نشأت أو أممت في ظل النظام السابق، وهي تخضع الآن لإشراف وزارة التنمية الريفية.
    Aunque las empresas que se ocupan de la impresión de libros de texto pertenecen al sector privado, el contenido de dichos libros está bajo la supervisión del Ministerio de Educación. UN وعلى الرغم من أن شركات طباعة الكتب المدرسية تدخل في نطاق القطاع الخاص، فإن محتواها يخضع لرقابة وزارة التعليم.
    Respecto de la deuda pública, se ha introducido un sistema anterior de descorporalización o desmaterialización de los títulos, creándose un registro central al efecto que funciona bajo supervisión del Ministerio de Hacienda. UN وبالنسبة للمديونيات العمومية، استُحدث في وقت سابق نظام لازالة الطابع المادي للشهادات، حيث تحتفظ بمرفق التسجيل المركزي عادة مؤسسة تشرف عليها وزارة المالية.
    Se ha puesto en marcha, bajo la supervisión del Ministerio de Desarrollo Social, un centro especializado en la protección de los niños contra la violencia. UN وتم إنشاء مركز متخصص لحماية الأطفال من العنف تحت إشراف وزارة التنمية الاجتماعية.
    37. Las escuelas militares están bajo la supervisión del Ministerio de Educación. UN 37- كما توجد تحت إشراف وزارة التربية والتعليم مدارس عسكرية.
    Por ejemplo, la Inspección del Estado para la Protección de los Derechos del Niño opera bajo en la supervisión del Ministerio de Bienestar Social. UN فعلى سبيل المثال، تعمل هيئة التفتيش الحكومية المعنية بحماية حقوق الأطفال تحت إشراف وزارة الرعاية الاجتماعية.
    La supervisión del Ministerio de Justicia únicamente es administrativa, y, por tanto, no interviene en las funciones de la fiscalía. UN ويقتصر إشراف وزارة العدل على تلك السلطات على الجوانب الإدارية، ولذلك لا يوجد تدخل في وظيفة الملاحقة القضائية.
    Velar por que el personal médico y paramédico de las cárceles sea independiente de la policía y el ejército y, de ser posible, someterlo a la supervisión del Ministerio de Salud; UN وضمان استقلالية الموظفين الطبيين وشبه الطبيين في السجون عن الشرطة والجيش، بل يفضل وضعهم تحت إشراف وزارة الصحة؛
    2. Además, el Centro para la Protección de los Derechos del Niño, bajo la supervisión del Ministerio de Ciencia y Educación: UN ٢- وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مركز حماية حقوق الطفل، الذي يعمل تحت إشراف وزارة العلم والتربية:
    El organismo responsable de la administración de los programas de seguridad social es el Instituto Nacional de Seguro, que actúa bajo la supervisión del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. UN والهيئة المسؤولة عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي هي المعهد الوطني للتأمين الذي يعمل تحت إشراف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    608. En 1996, el total de niños matriculados en el sistema de educación bajo la supervisión del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte fue de unos 1.490.000, desde el nivel preprimario hasta terminar la escuela secundaria. UN ٨٠٦- وفي عام ٦٩٩١، بلغ مجموع اﻷطفال المسجلين في النظام التعليمي تحت إشراف وزارة التعليم والثقافة والرياضة نحو ٠٠٠ ٠٩٤ ١ - من المستوى قبل الابتدائي إلى نهاية المدرسة الثانوية.
    566. La Sociedad Caritativa es una institución benéfica radicada en Al Khafji que actúa bajo la supervisión del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN 566- جمعية البرِّ الخيرية هي منظمة إحسان مركزها الخفجي وتعمل تحت إشراف وزارة العمل والشؤون الاحتماعية.
    431. En 2000, el número total de niños matriculados en el sistema educacional bajo la supervisión del Ministerio de Educación llegó a 1.500.000, desde el nivel preprimario hasta el final de la escuela secundaria. UN 431- وفي عام 2000، بلغ العدد الكلي للأطفال الملتحقين بنظام التعليم تحت إشراف وزارة التعليم حوالــي 000 500 1 تلميذ من المستوى ما قبل الابتدائي إلى نهاية الدراسة الثانوية.
    Es un organismo público que funciona bajo la supervisión del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social y está dirigida por un consejo de administración en el que están representados por partes iguales el Estado y los agentes sociales. UN والمنظمة هيئة عامة تعمل تحت إشراف وزارة العمل والضمان الاجتماعي، ويديرها مجلس إدارة تمثَّل فيه الدولة والشركاء الاجتماعيون تمثيلاً متكافئاً.
    Este órgano opera bajo la supervisión del Ministerio de Justicia. UN ويعمل هذا الجهاز تحت إشراف وزارة العدل.
    Esto se debe a que las cifras se refieren solamente a la asistencia a instituciones bajo la supervisión del Ministerio de Educación. UN والسبب في ذلك هو أن هذه البيانات لا تتعلق إلا بالحضور في المؤسسات الخاضعة لإشراف وزارة التعليم.
    La Policía Judicial funciona bajo la supervisión del Ministerio de Justicia. UN وتخضع الشرطة القضائية لإشراف وزارة العدل.
    La Policía Judicial funciona bajo la supervisión del Ministerio de Justicia. UN وتخضع الشرطة القضائية لإشراف وزارة العدل.
    La ley mencionada también se refiere a las instituciones financieras, como casas de cambio y empresas de seguros, y les impone la obligación de informar acerca de toda operación sospechosa de conformidad con el artículo 5 mencionado. Cabe señalar asimismo que esas entidades están sujetas a la supervisión del Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait. UN وفيما يتعلق بباقي المؤسسات المالية مثل مؤسسات الصرافة وشركات التأمين فقد عالج القانون سالف الذكر أوضاع تلك الجهات من خلال إخضاعها لمتطلبات الإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة وفقا لأحكام المادة (5) سالفة الذكر، علما بأن تلك الجهات خاضعة لرقابة وزارة التجارة والصناعة الكويتية.
    A fin de aplicar las disposiciones constitucionales y de las convenciones internacionales relativas a los derechos de las personas con discapacidad, se ha adoptado un Plan de Acción Nacional para la rehabilitación de las personas con discapacidad, que se está aplicando con la supervisión del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN واعتُمدت خطة عمل وطنية لإعادة تأهيل الأشخاص المعوقين بهدف تنفيذ الاتفاقيات الدولية والأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الأشخاص المعوقين. ويجري تنفيذ خطة عمل تشرف عليها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus