Este funcionario necesitará apoyo logístico permanente para llevar a cabo de manera apropiada sus funciones de supervisión y seguimiento. | UN | وسيحتاج هذا الموظف إلى دعم سوقي مستمر ليقوم بمهام الرصد والمتابعة بشكل كاف. |
Dicho instrumento automatiza los procesos, promueve la transparencia y afianza la capacidad de supervisión y seguimiento. | UN | وهو يحقق آلية العملية ويعزز الشفافية ويدعم القدرة على الرصد والمتابعة. |
Por lo tanto, las Naciones Unidas deben asumir la función de supervisión y seguimiento de las asociaciones que se forjen en el mundo entero. | UN | وبالتالي، ينبغي للأمم المتحدة أن تضع نفسها في موقع الرصد والمتابعة لهذه الشراكات عندما تتكون في مختلف أنحاء العالم. |
Mejor supervisión y seguimiento de desplazamientos de aeronaves y carga para las operaciones entre misiones | UN | تحسين رصد وتتبع حركة الطائرات والبضائع للعمليات فيما بين البعثات |
42. El 17 de enero de 1989, la Comisión Estatal de supervisión y seguimiento del Iraq ( " SCSP " ) emitió el certificado definitivo de aceptación. | UN | 42- وفي 17 كانون الثاني/يناير 1989، أصدرت لجنة الإشراف والمتابعة العراقية شهادة القبول النهائية. |
Al mismo tiempo, se han tomado medidas para mejorar la función de supervisión y seguimiento de la Sede mediante la aplicación de las estrategias de gestión del desempeño y del riesgo de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | وفي الوقت نفسه، اتُّخِذت خطواتٌ لتحسين دور المقر في مجالي الرقابة والرصد من خلال تنفيذ استراتيجيات إدارة الأداء والمخاطر لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Habría que organizar actividades regulares de supervisión y seguimiento para asegurar un funcionamiento efectivo de los programas de acción nacional. | UN | وطالب بتنظيم رصد ومتابعة منتظمين بغية كفالة حُسن سير تنفيذ برامج العمل الوطنية. |
16. El panelista observó que las Naciones Unidas desempeñaban un papel importante de supervisión y seguimiento. | UN | 16- وذكر المحاور أن الأمم المتحدة تضطلع بدور مهم فيما يتعلق بالرصد والمتابعة. |
Confía no obstante en haber aportado su contribución a las deliberaciones sobre la eficacia y la coordinación de los distintos mecanismos de supervisión y seguimiento de los instrumentos de derechos humanos. | UN | بيد أنه يأمل في أن يكون قد أسهم في النقاش الجاري بشأن فعّالية آليات الرصد والمتابعة المختلفة والتنسيق بينها. |
El grupo asegurará una supervisión y seguimiento adecuados de la ejecución de proyectos dentro del Organismo. | UN | وسيكفل هذا الفريق الرصد والمتابعة الكافيين داخل الوكالة لتنفيذ المشاريع. |
La aplicación efectiva de los mecanismos de supervisión y seguimiento propuestos en el Programa de Acción de Estambul contribuiría a que dichos países dejaran de pertenecer al grupo de los países menos adelantados. | UN | وسيساعد التنفيذ الفعال لآليات الرصد والمتابعة التي اقترحها برنامج عمل إسطنبول تلك البلدان على أن تكتسب مركز بلد نام. |
A solicitud del Gobierno, este grupo de gestión de las actividades en casos de emergencia preparó también un llamamiento internacional y realizó actividades conexas de supervisión y seguimiento en consulta con los donantes. | UN | كما قام فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة حالات الطوارئ، بناء على طلب الحكومة، بإعداد النداء الدولي وبتنفيذ ما يتصل بذلك من عمليات الرصد والمتابعة مع المانحين. |
El Comité elogió el informe y las actividades de supervisión y seguimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna demostradas en su preparación. | UN | ٥٢٥ - أشادت اللجنة بالتقرير وبأنشطة الرصد والمتابعة التي اضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إعدادا لهذا التقرير. |
El Comité elogió el informe y las actividades de supervisión y seguimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna demostradas en su preparación. | UN | ٥٢٥ - أشادت اللجنة بالتقرير وبأنشطة الرصد والمتابعة التي اضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إعدادا لهذا التقرير. |
Actualmente se están estableciendo medidas de supervisión y seguimiento. | UN | ويجري حاليا تنفيذ الرصد والمتابعة. |
La supervisión también se intensificará con la introducción de un instrumento en línea, que está en elaboración, para registrar las recomendaciones de medidas de supervisión y seguimiento in situ. | UN | وستجري زيادة تعزيز الرصد بإدخال أداة على شبكة الإنترنت، ما زالت قيد الاستحداث، لتسجيل توصيات عمليات الرصد والمتابعة التي أُجريت وذلك باستخدام شبكة الإنترنت. |
Además de cumplir una función de supervisión y seguimiento del desempeño del gobierno, aportan transparencia al proceso. | UN | فعلاوة على رصد وتتبع أداء الحكومات، تضفي تلك المنظمات مزيدا من الشفافية على العملية. |
supervisión y seguimiento de vuelos estratégicos | UN | رصد وتتبع الرحلات الجوية الاستراتيجية |
La ejecución de ese programa es posterior a un enfoque participativo que permite a la población y a las organizaciones de la sociedad civil desempeñar un papel básico de supervisión y seguimiento. | UN | ويجري تنفيذ هذا البرنامج وفق مقاربة تشاركية تعطي للسكان المعنيين ولمنظمات المجتمع المدني دورا هاما في الإشراف والمتابعة. |
Las causas inmediatas de la mayoría de estas 19 recomendaciones fueron: una priorización insuficiente debido a demandas que competían entre sí, una supervisión y seguimiento inadecuados de la gestión y una planificación insuficiente. | UN | 26 - أما الأسباب المباشرة لمعظم هذه التوصيات الـ 19 فهي: القصور في تحديد الأولويات بسبب الطلبات المتضاربة؛ وعدم كفاية الرقابة والرصد من قِبَل الإدارة؛ وعدم كفاية التخطيط. |
Varios oradores opinaron que se necesitaba un nuevo mecanismo intergubernamental de apoyo para que el proceso de supervisión y seguimiento de la financiación para el desarrollo fuera eficaz. | UN | 48 - وكان من رأي عدة متكلمين أن فعالية عملية رصد ومتابعة تمويل التنمية تتطلب وجود آلية حكومية دولية إضافية داعمة. |
c) Realizará tareas de supervisión y seguimiento para fomentar políticas de apoyo en los tres grupos de países y sus asociados para el desarrollo; | UN | (ج)الاضطلاع بالرصد والمتابعة للوصول إلى سياسات داعمة لدى الفئات الثلاث من البلدان وشركائها في التنمية؛ |
La Comisión continuará desarrollando métodos para movilizar recursos nacionales e internacionales, así como instrumentos conexos, como el ejercicio de análisis temprano y mecanismos de supervisión y seguimiento sistemáticos. | UN | وستواصل اللجنة تطوير أساليب لحشد الموارد والوسائل ذات الصلة الدولية والمحلية، من مثل عملية رسم صورة الواقع القائم في مرحلة مبكرة وآليات الرصد والتتبع المنتظم. |
Además, la Comisión considera que los recursos destinados a gastos de capital para un proyecto plurianual de tal magnitud deben solicitarse con cargo a la sección 32, Construcción, reformas, mejoras y trabajos importantes de conservación, a fin de actuar de forma coordinada y sistemática, con una labor de supervisión y seguimiento rigurosa y centralizada en todas las etapas del proyecto de construcción. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن الموارد المتعلقة بالنفقات الرأسمالية لمشروع متعدد السنوات ينبغي أن تُطلب في إطار الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، بغية كفالة اتباع نهج منسق ومنهجي يكون تحت إشراف ورقابة مركزيين مُحكمين على مدى جميع مراحل مشروع التشييد. |