"supimos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علمنا
        
    • سمعنا
        
    • عرفنا
        
    • نعلم
        
    • اكتشفنا
        
    • نكن نعرف
        
    • كنا نعرف
        
    • أدركنا
        
    • سمعناه
        
    • تعلمنا
        
    • عرفناه
        
    • عَرفنَا
        
    • إكتشفنا
        
    • نعرفة
        
    • علِمنا
        
    Cuando Melinda y yo supimos la poca retroalimentación útil que tenían la mayoría de los profesores nos quedamos impresionados. TED عندما علمنا ميليندا وأنا مدى التأثير الضعيف للتقييم الذي يتلقاه معظم المدرسين، كان ذلك بمثابة صعقة.
    Cuando supimos que su padre les había dejado la compañía, Deseabamos que el supiera algo que nosotros no. Aparentemente, no es el caso. Open Subtitles عندما علمنا أن والدك ترك لك الشركة، كنا نأمل أنه يعرف شيئاً لا نعرفه من الواضح, أن الأمر ليس هكذا
    supimos de él la primera vez que estuvimos en Calais, buscando respuestas a la hipótesis para los dos cadáveres. TED سمعنا عنه عندما كنا أوّل مرّة بكاليه نبحث عن إجابات لنظريّة الجثتين.
    supimos que eso se hacía en Nueva York, y era del programa llamado Housing First (Vivienda primero) TED لقد سمعنا بهذا النهج في نيويورك، وقد سميَّ النموذج الأول للأسكان.
    Por nuestro estudio del templo, supimos que los Goa'uld no tenían enfermedades o dolencias. Open Subtitles و من خلال دراستنا للمعبد عرفنا أن الجواؤلد لا يعانون من المرض
    Entonces, supimos que la conciencia llevaría a los fondos, solo que no sabíamos que eso pasaría en apenas un par de días. TED لذا عرفنا ان التوعية ستقود الى التمويل ولكننا لم نتوقع اننا سنحتاج الى يومين فقط
    El toro aparece en la cultura minoica en la Tierra, nunca supimos por qué. Open Subtitles الثور رمز في كل ثقافة وفن المينون ولكننا لم نعلم ابدا لماذا
    supimos de la muerte de su tío abuelo y queríamos expresarle nuestro pesar. Open Subtitles علمنا عن وفاة عمك وهذا تعبير مننا عم اسفنا لحدوث ذلك
    Señor Presidente, también supimos de esta reunión ayer por la tarde, y debo decir que estamos un tanto sorprendidos por la selección de quienes de entre los miembros de la Conferencia participarán en la reunión. UN السيد الرئيس، لقد علمنا نحن أيضاً بهذا الحدث مساء أمس، ويجب أن أقول إننا قد فوجئنا قليلاً بانتقاء المشاركين من المؤتمر.
    Recuerdo las caras asustadas de mis estudiantes cuando supimos que no era un simulacro. TED أتذكر وجوه طلابي الخائفة عندما علمنا أنه لم يكن تدريب وقاية من حريق.
    supimos que aquí teníamos ciencia muy sólida. TED إذن فقد علمنا أن لدينا بعض العلم الجيد الذي يمكن البناء عليه.
    Vimos sus manos que los clavos habían penetrado y su costado herido y supimos entonces que él era el Señor. Open Subtitles لقد رأينا يده المثقوبة و جانبه الجريح و عرفنا وقتئذ أنه الرب سمعنا صوته يقول :
    No puedes imaginarte cómo nos sentimos tu hermana y yo cuando supimos... que habías dejado la Universidad, por no tener recursos. Open Subtitles يا له من أمر محزن لنا عندما سمعنا أنك اضطررت إلى أن تتخلى عن جامعتك, بسبب ضيق المال والمادة
    supimos que se había vendido, pero no sabíamos que alguien vivía aquí. Open Subtitles سمعنا أنه تم بيعه لكننا لم نعتقد أن هناك شخص ما يسكنه
    Pero cuando llegamos a la iluminación, supimos que teníamos un gran problema. TED ولكن عندما وصل الأمر إلى الإضاءة عرفنا أن هناك مشكل كبير.
    Es decir, cuando vimos esa foto el 10 de septiembre supimos que la máquina funcionaba, lo que es un gran triunfo. TED بصيغة أخرى، حين رأينا تلك الصورة في 10 سبتمبر عرفنا أن الآلة تعمل وذلك انتصار كبير
    Recé para que Dios me perdone por todas las cosas horribles que dije cuando supimos. Open Subtitles لقد دعيت بأن الله يسامحني عن كل الأشياء الفظيعة التي قلتها عندما عرفنا بعضنا.
    No supimos de la existencia de nuestronieto hasta que tenía un año. Open Subtitles لم نعلم عن وجود حفيدنا حتى أصبح عمره عاما كاملا
    - que siempre supimos. - No puedo creer que no lo sepa. Open Subtitles بأننا كنَّا نعلم أنا فقط لا أصدق بأنها لا تعلم
    La rosa blanca, la que me diste la noche que supimos que estaba embarazada. Open Subtitles الوردة البيضاء , واحد ما قدمتموه لي ليلة اكتشفنا لتر كانت حاملا.
    Quizás no supimos usar el programa contable. Sí, tiene que haber sido eso. Open Subtitles ربما لم نكن نعرف كم سيكون هذا سريعاً، قد يكون هذا هو السبب.
    Siempre supimos que había siempre algo un poco diferente sobre nuestra amistad. Open Subtitles كنا نعرف دوماً بأن هناك شيئاً مختلف قليلاً بشأن صداقتنا
    Lo supimos con la última basura que se mudó al final del pasillo. Open Subtitles لقد أدركنا ذلك مع قطعة القمامة التى كانت تسكن فى حجرتك
    Lo último que supimos es que vivía en el norte. Open Subtitles اخر ما سمعناه عنها انها تعيش فى الشمالِ.
    Según supimos, Johann Rettenberger quien sorpresivamente estableció un nuevo récord nacional aquí realizó la mayoría de su entrenamiento en una pequeña celda de la Prisión Stein. Open Subtitles و كما تعلمنا , جون ريتنبرجر الذيأدهشناوضعرقم قياسيجديد هنا في ــ ستين ريسون ــ
    Eso era más o menos todo lo que supimos de este animal los siguientes 100 años. TED هذا جُل ما عرفناه عن هذا المخلوق على مدى الـ100 سنة المقبلة.
    Luego de sus ojos manaron lágrimas y supimos que era hora de parar. Open Subtitles ثمّ عيونها تَدفّقتْ فوق بالدموعِ، وكلنا عَرفنَا بأنّه كَانَ وقتاً للتَوَقُّف.
    supimos que estaban aquí el año pasado. Open Subtitles إكتشفنا هم كانوا في البلاد السنة الماضية.
    hasta que lo siguiente que supimos es que estaba borracho. Open Subtitles والشيء التالى الذى نعرفة ، أنه فقد الوعى من الشرب
    Siempre supimos qué había apenas un uno por ciento de oportunidad de qué alguien alguna vez podría tirar algo parecido a esto. Open Subtitles نحن لطالما علِمنا بأن هناك فرصة واحدة فقط بنسبة واحد بالمئة يمكن لأي شخص أن ينتزع مثل هذه المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus